Paroles et traduction Natasa Theodoridou - Dihos Logo Ke Aformi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dihos Logo Ke Aformi
Без причины и повода
Το
τελευταίο
αύριο
ποιος
ξέρει
που
θα
πέσεις
Кто
знает,
куда
ты
упадешь
в
последнее
завтра,
τι
θύμα
θα
σε
κάνουνε
οι
κούφιες
υποσχέσεις
Какой
жертвой
тебя
сделают
пустые
обещания.
Το
τελευταίο
αύριο
ποιος
ξέρει
τι
φυλάει
Кто
знает,
что
хранит
последнее
завтра,
ποιος
είναι
ο
αμετάπειστος
και
ποιος
παρακαλάει
Кто
непреклонен,
а
кто
умоляет.
Δίχως
λόγο
κι
αφορμή
η
καρδιά
σου
άλλη
θέλει
Без
причины
и
повода
твое
сердце
хочет
другую,
Δίχως
λόγο
κι
αφορμή
με
έκανες
εχθές
κουρέλι
Без
причины
и
повода
ты
вчера
превратил
меня
в
тряпку.
Δίχως
λόγο
κι
αφορμή
μάζεψες
τα
πράγματά
σου
Без
причины
и
повода
ты
собрал
свои
вещи,
μα
εδώ
δε
θα
με
βρεις
όταν
πέσουν
τα
φτερά
σου
Но
ты
не
найдешь
меня
здесь,
когда
твои
крылья
опалят.
Το
τελευταίο
αύριο
ελεύθερο
σ'
αφήνω
В
последнее
завтра
я
отпускаю
тебя
на
свободу,
και
όνειρό
σου
ενέχυρο
ζητάς
και
δε
σ'
το
δίνω
Ты
просишь
мою
мечту
в
залог,
но
я
тебе
ее
не
дам.
Το
τελευταίο
αύριο
ό,τι
μου
πεις
θα
γίνει
В
последнее
завтра
все,
что
ты
скажешь,
сбудется,
ποιος
μεγαλώνει,
μάτια
μου,
τα
μάτια
αν
δεν
κλείνει
Кто
взрослеет,
милый,
если
не
закрывает
глаза?
Δίχως
λόγο
κι
αφορμή
η
καρδιά
σου
άλλη
θέλει
Без
причины
и
повода
твое
сердце
хочет
другую,
Δίχως
λόγο
κι
αφορμή
με
έκανες
εχθές
κουρέλι
Без
причины
и
повода
ты
вчера
превратил
меня
в
тряпку.
Δίχως
λόγο
κι
αφορμή
μάζεψες
τα
πράγματά
σου
Без
причины
и
повода
ты
собрал
свои
вещи,
μα
εδώ
δε
θα
με
βρεις
όταν
πέσουν
τα
φτερά
σου
Но
ты
не
найдешь
меня
здесь,
когда
твои
крылья
опалят.
(Δίχως
λόγο
κι
αφορμή)
(Без
причины
и
повода)
(Δίχως
λόγο
κι
αφορμή)
(Без
причины
и
повода)
Δίχως
λόγο
κι
αφορμή
μάζεψες
τα
πράγματά
σου
Без
причины
и
повода
ты
собрал
свои
вещи,
μα
εδώ
δε
θα
με
βρεις
όταν
πέσουν
τα
φτερά
σου
Но
ты
не
найдешь
меня
здесь,
когда
твои
крылья
опалят.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.