Paroles et traduction Nate57 feat. Abdel - Die alte Zeit
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Die alte Zeit
Those Old Days
Ich
vermisse
die
alte
zeit
My
love,
I
miss
those
old
days
Mein
Horizont
war
noch
klein
My
horizons
were
narrow
and
small
Kein
Stress
im
Kopf,
weder
schule
noch
irgendein
Staatsverein
No
stress
on
my
mind,
no
school,
no
state-run
institution
at
all
Es
wurde
heiß
man,
ich
liebte
diese
Tagesstangen
oder
Kratzeis
We
had
so
much
fun,
I
loved
those
popsicles
and
shaved
ice
Warn
die
fragen
nicht,
wann
muss
ich
Amt
sein
oder
Anwalt
I
didn't
have
to
worry
about
becoming
a
lawyer
or
a
big
shot
Mit
Supersoccers
von
Balkon
zu
Balkon
We
played
Supersoccer
from
balcony
to
balcony
Warteten
am
Fenster
auf
Leute
mit
nem
Wasserballon
Waiting
at
the
window
for
someone
to
throw
a
water
balloon
Kletterten
auf
Dächer,
die
anderen
haben
da
heimlich
geraucht
We
climbed
on
roofs,
where
others
secretly
smoked
Mit
6 mal
eine
probiert,
doch
lieber
andere
scheiße
gebaut
I
tried
a
cigarette
at
12,
but
preferred
to
do
other
things
Mit
Alufolie
und
2 Pfennig
stücken,
leert
ich
Automaten
aus
With
aluminum
foil
and
2-Pfennig
coins,
I
emptied
vending
machines
Kein
Kleingeld,
klauten
paar
Pfandkisten
ausm
Gartenhaus
When
I
ran
out
of
change,
I
stole
a
few
deposit
boxes
from
the
garden
shed
Kauften
dann
Süßigkeiten,
spielten
Gogos
in
Gassen
We
bought
candy
and
played
marbles
in
the
alleys
Warnten
die
großen
vor
wenn
die
Zivis
kamen
We
warned
the
older
kids
when
the
cops
were
coming
Um
zu
beschatten,
Alarm,
alle
mann
packten
alles
zusammen
To
avoid
detection,
we
packed
up
everything
and
ran
Liebte
die
zeit
vor
14
wo
der
Bulle
dir
noch
nix
kann
I
loved
the
time
before
I
turned
14
when
the
police
couldn't
do
anything
to
you
Unbeschwert
Gokart
gefahren
im
Spielclub
We
drove
go-karts
in
the
arcade
without
a
care
Will
wieder
die
90er-Nostalgie
wie
die
alte
Halle
von
I-Punkt
I
want
to
relive
the
90s
nostalgia,
like
the
old
I-Punkt
venue
Nichts
ist
schöner
als
die
alte
zeit
There's
nothing
better
than
those
old
days
Sorgen
oder
was
kommt
morgen,
du
warst
von
alldem
frei
No
worries,
no
concerns
about
the
future,
we
were
free
Mit
dem
bmx
draußen
wenn
die
sonne
scheint
Riding
our
BMX
bikes
in
the
sunshine
Bis
du
noch
jung
dann
glaub
mir
genieß
es
If
you're
still
young,
my
dear,
savor
it
Denn
nichts
ist
so
schön
wie
die
alte
Zeit
Because
nothing
compares
to
those
old
days
Ich
vermiss
die
alte
zeit
I
yearn
for
those
old
days
Das
erste
mal
im
Club
mit
13
The
first
time
I
went
to
a
club
at
13
Erst
Autoscooter
sich
ein
Weib
nehmen
First,
we
played
bumper
cars,
then
we
picked
up
girls
Dann
alle
schillow,
mal
feiern
gehen
Then
we
got
wasted
and
partied
Einer
der
besten
Zeiten,
nie
gesoffen
Those
were
some
of
the
best
times,
we
never
got
drunk
älteren
Tusen
klar
gemacht
We
hit
on
the
older
girls
Hatte
so
Eazy-E-Locken
I
had
an
Eazy-E
haircut
Hast
uns
getroffen
am
Stammplatz
You
used
to
meet
us
at
our
usual
spot
Oder
Feldstraß
Amcas
Or
at
the
Feldstraß
Amcas
Sind
gekommen
nur
wenn
was
war
We
only
showed
up
when
there
was
trouble
Heute
Full
Kameras,
früher
war
es
anders
Today,
there
are
cameras
everywhere,
but
it
was
different
back
then
Spielten
Basket-
oder
Fußball
am
Randplatz
We
played
basketball
or
soccer
on
the
side
court
Kein
schurup
kein
tas
nix
was
dein
Kopf
lahm
macht
No
drugs,
no
pills,
nothing
to
numb
our
minds
Auf
der
Jagd
nach
Jackpots
in
Hauspartys
We
chased
jackpots
at
house
parties
Verpeilte
frau
ich
seh
beklaun
auf
schlau
Blinded
girls,
I
looked
smart
and
cunning
Merken
gar
nix,
hatten
Spaß
in
They
didn't
notice
anything,
we
had
fun
in
Verschiedenste
Sachen,
heut
klärt
man
alles,
lass
mal
Urlaub
machen
Various
places,
today
we
sort
everything
out,
let's
take
a
vacation
Doch
kein
bock
auf
Rentner
in
Malle
But
I
don't
want
to
hang
out
with
retirees
in
Mallorca
Weißt
du
noch
Salim,
nach
Schule
Kiez,
Point
auf
sechs
ne
runde
drehn
Remember
Salim,
after
school,
we'd
meet
at
six
and
chill
Nutten
sagten
noch
dass
wir
zu
jung
aussehen
The
prostitutes
said
we
looked
too
young
Ständig
unterwegs,
an
die
Kids
die
gerade
die
Phase
durchleben
Always
on
the
go,
to
the
kids
who
are
living
through
it
now
Genießt
die
zeit
so
gut
wies
geht,
denn
später
wirds
unbequem
Enjoy
it
as
much
as
you
can,
because
it
gets
tough
later
Deswegen
sag
ich
That's
why
I
say
Nichts
ist
schöner
als
die
alte
zeit
There's
nothing
better
than
those
old
days
Sorgen
oder
was
kommt
morgen,
du
warst
von
alldem
frei
No
worries,
no
concerns
about
the
future,
we
were
free
Mit
dem
bmx
draußen
wenn
die
sonne
scheint
Riding
our
BMX
bikes
in
the
sunshine
Bis
du
noch
jung
dann
glaub
mir
genieß
es
If
you're
still
young,
my
dear,
savor
it
Denn
nichts
ist
so
schön
wie
die
alte
Zeit
Because
nothing
compares
to
those
old
days
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.