Paroles et traduction Nate57 - Anfang
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
"Sach
ich
ja,
früher
war
alles
viel
geiler.
"Говорю
же,
раньше
все
было
намного
круче.
Alter,
da
gabs
noch
kein
Aids,
ne
- und
kein
Katalysator.
Старик,
тогда
не
было
ни
СПИДа,
ни
катализаторов.
Und
die
Thai-Mädels,
die
wussten
ja
nichtmal
was
Asylantrag
heisst,
ne.
А
тайские
девчонки,
они
даже
не
знали,
что
такое
прошение
о
предоставлении
убежища.
Und
und
wenn
es
mal
Ärger
gab,
ne
- dann,
dann,
dann
war
es
noch
Faustkampf
ne,
- so
Mann
gegen
Mann,
ne.
И
если
возникали
проблемы,
то
все
решалось
кулаками,
мужик
против
мужика.
Jungs,
seid
ihr
dabei,
oder
was?
Парни,
вы
со
мной,
или
как?
Unsern
alten
Kiez
zurück
zu
holen.
Вернуть
наш
старый
район.
- Wie
unsern
alten
Kiez?
- Как
вернуть
наш
старый
район?
Ja
den
Kiez
wie
er
früher
mal
war,
Да
район
таким,
каким
он
был
раньше.
Das
war
doch
mal
hier
ein
Ort
von,
von
Ehre,
von
Faustkampf,
von
Mann
gegen
Mann."
Это
же
было
место
чести,
кулачных
боев,
мужик
против
мужика."
Ich
kann
verstehn
warum
ihr
neidisch
seid,
Я
понимаю,
почему
ты
завидуешь,
In
Pauli
hab
ich
heimvorteil.
На
Паули
у
меня
преимущество.
Fraun′
machen
die
Beine
breit
und
haun'
sich
für
mich
- Weiberstreit.
Бабы
раздвигают
ноги
и
дерутся
за
меня
- женские
разборки.
Ich
kiff
mich
tot,
trotzdem
wirk′
ich
wie
ein
Coffein,
Я
обкуриваюсь
до
смерти,
но
все
равно
выгляжу,
как
будто
выпил
кофеина,
Offensiv,
Lebenseinstellung
du
siehst
die
Opfer
fliehn'.
Агрессивный,
жизненная
установка,
ты
видишь,
как
жертвы
разбегаются.
Wer
von
euch
macht
das,
was
ihr
da
redet
eure
Musik
ist
so
wie
Lachgas.
Кто
из
вас
делает
то,
о
чем
говорит,
ваша
музыка
как
веселящий
газ.
Ich
und
meine
Jungs
lachen
uns
schlapp,
Мы
с
моими
парнями
ржем
до
упаду,
Das
hier
ist
nicht
Hollywood,
hier
läuft
das
anders.
Это
не
Голливуд,
детка,
здесь
все
по-другому.
Immerwieder
wenn
die
Amcas
kommn',
versteck
ich
mich
hinter
was
Großem,
Каждый
раз,
когда
приезжают
копы,
я
прячусь
за
чем-то
большим,
Denn
ich
hab
was
aus
Eisen
dabei,
man
du
weisst
in
meiner
Gegend
ist
was
verboten.
Потому
что
у
меня
с
собой
железка,
ты
же
знаешь,
в
моем
районе
кое-что
запрещено.
Viertel
nach
9,
wir
kommn′
nicht
rein,
Четверть
десятого,
нас
не
пускают,
Ich
hau
die
Busfahrer
ne
F*tze
sie
schreit
"...",
Я
бью
водителя
автобуса
в
морду,
она
кричит
"...",
Mir
doch
egal,
irgendwie
muss
man
hier
seine
Miete
bezahln.
Мне
все
равно,
как-то
надо
платить
за
квартиру.
Gib
mal
die
Kasse,
die
Kleinen
am
hustlen,
renn
wie
der
Wind
man,
Давай
кассу,
мелкие
толкают,
беги
как
ветер,
Und
rein
in
die
Gasse.
И
в
переулок.
Ich
bleib
kalt
wie
ne
Ratte,
gib
mal
die
Beute
wir
teilen
das
Ganze.
Я
остаюсь
хладнокровным,
как
крыса,
давай
добычу,
мы
поделим
все
поровну.
Ich
häng
mich
mit
psychisch
Gestörten
die
keine
skrupel
haben,
Я
тусуюсь
с
психами,
у
которых
нет
никаких
принципов,
Ich
werd
dich
physisch
zerstören,
du
gibst
mir
Grund
zum
schlagen.
Я
тебя
физически
уничтожу,
ты
даешь
мне
повод
для
драки.
Im
Viertel
voller
Blaulicht,
zu
viele
bunte
Farben,
В
районе
полно
мигалок,
слишком
много
ярких
красок,
Hinter
den
Fassaden
ist
es
grau,
hier
fehlt
die
Luft
zum
atmen.
За
фасадами
серость,
здесь
нечем
дышать.
Stress
Aufm
Kiez,
Stress
Stress
aufm
Kiez.
Стресс
на
районе,
стресс,
стресс
на
районе.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nathan Pedreira, Oswald Kwasi Achampong, Telly Diallo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.