Nate57 - Blaulicht (Remix) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nate57 - Blaulicht (Remix)




Blaulicht (Remix)
Blue Light (Remix)
Warte, warte mal, digga
Wait, wait a minute, girl
Woah siehst, siehst du?
Woah, do you see, do you see?
Bist drin, digga?
Are you in, girl?
Mach schnell
Hurry up
Was suchst du?
What are you looking for?
Yeah, für alle Leute von unten
Yeah, for all the people from the bottom
Blaulicht, das ist St. Pauli
Blue light, this is St. Pauli
Du machst dein Para dir hier draußen fit
You're making your money out here
Sag, was ist deine Aussicht? Blaulicht
Tell me, what's your view? Blue light
Übertreibt man die Lage, dann geht es ins Auge
If the situation escalates, it gets messy
Was hab'n wir für 'ne Aussicht?
What's our view?
Blaulicht, Blaulicht, Blaulicht
Blue light, blue light, blue light
Man startet wieder eine Sache, Gefühle betäubt
We're starting something again, feelings numbed
In 'nem Viertel, wo man seine Sünden nicht so früh bereut
In a neighborhood where you don't regret your sins so early
Bis zum Hals in der Scheiße, ich fühl' mich verfolgt
Up to our necks in shit, I feel hunted
Ich wohn' in Crack-City, eure Türen sind aus Gold
I live in Crack-City, your doors are made of gold
Fast alle machen nebenbei Geschäft (normal)
Almost everyone has a side hustle (normal)
Was erwartet ihr? Hartz IV ist viel zu wenig Cash (ja man)
What do you expect? Welfare is way too little cash (yeah man)
Hab' ich Recht? (Ja Mann) Sirene hier, Sirene da
Am I right? (Yeah man) Siren here, siren there
Eine falsche Aktion, das Leben ist verkackt (so sieht's aus)
One wrong move, life's fucked up (that's how it is)
Die Handschellen sitzen fest, aber das ist extra
The handcuffs are tight, but that's on purpose
Solche Leute haben Macht, ich ficke diesen Drecksstaat
Such people have power, I fuck this shitty state
Guck dir unser Recht an: Schweig und sei leise
Look at our law: Shut up and be quiet
Muck nicht gegen das System, du bist nur 'ne Ameise
Don't mess with the system, you're just an ant
War das verständlich genug? Ich red' im Slang
Was that clear enough? I'm talking slang
Damit Jungs ausm Ghetto auch versteh'n, wie ich denk'
So that guys from the ghetto also understand how I think
Und denkt ihr genauso? Dann hebt eure Faust hoch
And do you think the same way? Then raise your fist
Wir lassen uns nicht unterdrücken, verbrennt die Autos
We won't let them oppress us, burn the cars
Du hast kein'n Vater, der dir alles ausgibt?
You don't have a father who pays for everything?
Was ist deine Aussicht? Blaulicht
What's your view? Blue light
Die Jungs machen Umsatz mit Rauschgift
The boys are making money with drugs
Wir leben in den Augenblick, das ist St. Pauli!
We live in the moment, this is St. Pauli!
Du machst dein Para dir hier draußen fit
You're making your money out here
Sag, was ist deine Aussicht? Blaulicht
Tell me, what's your view? Blue light
Übertreibt man die Lage, dann geht es ins Auge
If the situation escalates, it gets messy
Was hab'n wir für 'ne Aussicht?
What's our view?
Blaulicht, Blaulicht, Blaulicht
Blue light, blue light, blue light
In keiner Gegend hab'n sie mehr zu tun, Santa Pauli Amcas
They have more to do in no other area, Santa Pauli Amcas
Schubserei, kleine Sache, sie komm'n mit 'ner Mannschaft
Shoving, small thing, they come with a whole team
Früher war das anders, heute sieht man alle zwei Minuten
It used to be different, today you see every two minutes
Am Marktplatz Streifenwagen langfahr'n
Patrol cars driving by the marketplace
Ich erinnere mich, doch zähl'n kann ich nicht mehr
I remember, but I can't count anymore
Viele Leute vor mein'n Augen mussten hinter Gitter
Many people before my eyes had to go behind bars
Nicht für 'ne kurze Zeit, sondern lange Jugendhaft (ja Mann)
Not for a short time, but for long juvenile detention (yeah man)
Glaubt nie wenn die sagen, dass die Scheiße wie Schule war
Never believe them when they say that shit was like school
Guck, weil er dieses Thema verbirgt
Look, because he hides this topic
Kein Mensch fühlt sich gut wie ein Tier eingesperrt
Nobody feels good locked up like an animal
Doch Gefühle zeigt man nicht
But you don't show feelings
Eigentlich will ich nicht mehr leben, aber wegen meiner Fam bleibe ich
Actually, I don't want to live anymore, but I stay because of my family
Bringt mir diese Scheiße was? Alles, was ich kann
Does this shit bring me anything? Everything I can do
Hab' ich von der Straße gelernt oder mir selber beigebracht
I learned from the streets or taught myself
Doch es hilft mir nicht weiter im Beruf
But it doesn't help me in my job
Also bin ich dazu gezwungen, diese Scheiße zu tun
So I'm forced to do this shit
Du hast kein'n Vater, der dir alles ausgibt?
You don't have a father who pays for everything?
Was ist deine Aussicht? Blaulicht
What's your view? Blue light
Die Jungs machen Umsatz mit Rauschgift
The boys are making money with drugs
Wir leben in den Augenblick, das ist St. Pauli
We live in the moment, this is St. Pauli
Du machst dein Para dir hier draußen fit
You're making your money out here
Sag, was ist deine Aussicht? Blaulicht
Tell me, what's your view? Blue light
Übertreibt man die Lage, dann geht es ins Auge
If the situation escalates, it gets messy
Was hab'n wir für 'ne Aussicht?
What's our view?
Blaulicht, Blaulicht, Blaulicht
Blue light, blue light, blue light
Es ist immer noch gleich: Seh' ich Bullen, schieb' ich immer Filme
It's still the same: If I see cops, I always get paranoid
Das ist 'ne Krankheit von der Straße, ich hab' sie in mir drinne
It's a disease from the streets, I have it inside me
Ich war acht, in der Nacht, mit mein'm Vater im Regen
I was eight, at night, with my father in the rain
Er hat mir beigebracht: Hab deine Regeln
He taught me: Have your rules
Ich konnt's nicht ernst nehm'n, er hat die doch selbst gebrochen
I couldn't take it seriously, he broke them himself
Ziehte Koks, immer stoned und hat von Ehre gesprochen
Did coke, always stoned, and talked about honor
Mann, ich lieb' ihn, daran zweifle ich nicht
Man, I love him, I don't doubt that
Doch was wirst du für'n Kind, wenn dein Vater zu wenig Zeit für dich nimmt?
But what kind of kid do you become when your father doesn't take enough time for you?
Bestimmt kein guter Junge, Musterschüler oder so
Definitely not a good boy, model student or something
Hundertpro kriminell, Mutter kriegt ein'n Hungerslohn
One hundred percent criminal, mother gets a starvation wage
Ihr spielt Gott in dem Parlament
You play God in parliament
Die Polizei hier ist 'ne Gang, Schachfigur'n, nur, dass alle ihre Namen kenn'n
The police here are a gang, chess pieces, only that everyone knows their names
Was? Hier staut sich der Hass
What? The hate is building up here
Wir sind für die das Ausländerpack und sie hau'n uns in Knast
We are the foreigners to them, and they throw us in jail
Es staut sich der Hass
The hate is building up
Wir sind für die das Ausländerpack und sie hau'n uns in Knast
We are the foreigners to them, and they throw us in jail
Du hast kein'n Vater, der dir alles ausgibt?
You don't have a father who pays for everything?
Was ist deine Aussicht? Blaulicht
What's your view? Blue light
Die Jungs machen Umsatz mit Rauschgift
The boys are making money with drugs
Wir leben in den Augenblick, das ist St. Pauli
We live in the moment, this is St. Pauli
Du machst dein Para dir hier draußen fit
You're making your money out here
Sag, was ist deine Aussicht? Blaulicht
Tell me, what's your view? Blue light
Übertreibt man die Lage, dann geht es ins Auge
If the situation escalates, it gets messy
Was hab'n wir für 'ne Aussicht?
What's our view?
Blaulicht, Blaulicht, Blaulicht
Blue light, blue light, blue light
Von klein an wird dir das Gefühl gegeben du wirst nix
From a young age, you're given the feeling that you'll be nothing
Ob's von Lehrern sind, ob's von Leuten auf der Straße sind
Whether it's from teachers, whether it's from people on the streets
(Blaulicht) man guckt dich an als ob du außerirdische bist
(Blue light) they look at you like you're an alien
Und sie sagen: Mit Geld bist du was
And they say: With money you are something
Hm hm hm, dann geb mal deins her
Hm hm hm, then give me yours
Und wir hol'n uns unser Geld
And we'll get our money
Ganz einfach (Blaulicht, Blaulicht, Blaulicht)
Quite simply (Blue light, blue light, blue light)
Aber pass immer auf wie und was du machst
But always be careful how and what you do
Und bleib dabei dir selbst immer treu
And always stay true to yourself
Fick nicht deine Freunde, fick nicht deine Familie
Don't fuck your friends, don't fuck your family
Fuck auf keine
Fuck no one
Muss ich das sagen, digga?
Do I have to say that, girl?
Alles scheisse ausser grün, digga
Everything sucks except green, girl
Egal, fick die Polizei
Whatever, fuck the police
Rattos Locos
Rattos Locos
Das ist St. Pauli
This is St. Pauli
Du machst dein Para dir hier draußen fit
You're making your money out here
Sag, was ist deine Aussicht? Blaulicht
Tell me, what's your view? Blue light
Übertreibt man die Lage, dann geht es ins Auge
If the situation escalates, it gets messy
Was hab'n wir für 'ne Aussicht?
What's our view?
Blaulicht, Blaulicht, Blaulicht
Blue light, blue light, blue light





Writer(s): Nathan Pedreira, Oswald Kwasi Achampong


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.