Nate57 - Blaulicht (Remix) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Nate57 - Blaulicht (Remix)




Warte, warte mal, digga
Подожди, подожди, дигга
Woah siehst, siehst du?
Woah видишь, видишь?
Bist drin, digga?
Ты внутри, дигга?
Mach schnell
Делай быстро
Was suchst du?
Что ты ищешь?
Yeah, für alle Leute von unten
Да, для всех людей снизу
Blaulicht, das ist St. Pauli
Синий свет, это Сент-Паули
Du machst dein Para dir hier draußen fit
Ты делаешь свой пункт подходящим для тебя здесь
Sag, was ist deine Aussicht? Blaulicht
Скажи, какова твоя перспектива? Синий цвет
Übertreibt man die Lage, dann geht es ins Auge
Если вы преувеличиваете положение, то это бросается в глаза
Was hab'n wir für 'ne Aussicht?
Что у нас за перспектива?
Blaulicht, Blaulicht, Blaulicht
Синий свет, синий свет, синий свет
Man startet wieder eine Sache, Gefühle betäubt
Вы снова начинаете что-то делать, чувства ошеломлены
In 'nem Viertel, wo man seine Sünden nicht so früh bereut
В квартале, где не раскаиваются в своих грехах так рано
Bis zum Hals in der Scheiße, ich fühl' mich verfolgt
По горло в дерьме, я чувствую, что меня преследуют
Ich wohn' in Crack-City, eure Türen sind aus Gold
Я живу в Крэк-Сити, ваши двери сделаны из золота
Fast alle machen nebenbei Geschäft (normal)
Почти все занимаются бизнесом на стороне (нормально)
Was erwartet ihr? Hartz IV ist viel zu wenig Cash (ja man)
Чего вы ожидаете? Hartz IV слишком мало денег (да, человек)
Hab' ich Recht? (Ja Mann) Sirene hier, Sirene da
Я прав? (Да, чувак) Сирена здесь, сирена там
Eine falsche Aktion, das Leben ist verkackt (so sieht's aus)
Неправильное действие, жизнь испорчена (вот как это выглядит)
Die Handschellen sitzen fest, aber das ist extra
Наручники сидят плотно, но это лишнее
Solche Leute haben Macht, ich ficke diesen Drecksstaat
У таких людей есть власть, я трахаю это грязное государство
Guck dir unser Recht an: Schweig und sei leise
Посмотри на наше право: молчи и молчи
Muck nicht gegen das System, du bist nur 'ne Ameise
Не издевайся над системой, ты просто муравей
War das verständlich genug? Ich red' im Slang
Было ли это достаточно понятно? Я говорю на сленге
Damit Jungs ausm Ghetto auch versteh'n, wie ich denk'
Чтобы ребята из гетто тоже понимали, как я думаю
Und denkt ihr genauso? Dann hebt eure Faust hoch
И вы думаете так же? Затем поднимите кулак
Wir lassen uns nicht unterdrücken, verbrennt die Autos
Мы не позволяем себя подавлять, сжигаем машины
Du hast kein'n Vater, der dir alles ausgibt?
У тебя нет отца, который бы тратил на тебя все?
Was ist deine Aussicht? Blaulicht
Какова твоя перспектива? Синий цвет
Die Jungs machen Umsatz mit Rauschgift
Ребята занимаются продажей наркотиков
Wir leben in den Augenblick, das ist St. Pauli!
Мы живем в настоящее время, это Сент-Паули!
Du machst dein Para dir hier draußen fit
Ты делаешь свой пункт подходящим для тебя здесь
Sag, was ist deine Aussicht? Blaulicht
Скажи, какова твоя перспектива? Синий цвет
Übertreibt man die Lage, dann geht es ins Auge
Если вы преувеличиваете положение, то это бросается в глаза
Was hab'n wir für 'ne Aussicht?
Что у нас за перспектива?
Blaulicht, Blaulicht, Blaulicht
Синий свет, синий свет, синий свет
In keiner Gegend hab'n sie mehr zu tun, Santa Pauli Amcas
В любом районе можно сделать больше hab'n, Santa Pauli Amcas
Schubserei, kleine Sache, sie komm'n mit 'ner Mannschaft
Толкай, мелочь, ты пойдешь с командой
Früher war das anders, heute sieht man alle zwei Minuten
Раньше все было по-другому, сегодня вы видите каждые две минуты
Am Marktplatz Streifenwagen langfahr'n
На рыночной площади патрульные машины дальнего следования'n
Ich erinnere mich, doch zähl'n kann ich nicht mehr
Я помню, но сосчитать я больше не могу
Viele Leute vor mein'n Augen mussten hinter Gitter
Многим людям на моих глазах пришлось сесть за решетку
Nicht für 'ne kurze Zeit, sondern lange Jugendhaft (ja Mann)
Не на короткое время, а на долгое отрочество (да, человек)
Glaubt nie wenn die sagen, dass die Scheiße wie Schule war
Никогда не верьте, когда они говорят, что это дерьмо было похоже на школу
Guck, weil er dieses Thema verbirgt
Смотри, потому что он скрывает эту тему
Kein Mensch fühlt sich gut wie ein Tier eingesperrt
Ни один человек не чувствует себя хорошо запертым, как животное
Doch Gefühle zeigt man nicht
Но чувства ты не проявляешь
Eigentlich will ich nicht mehr leben, aber wegen meiner Fam bleibe ich
На самом деле я больше не хочу жить, но из-за моей семьи я остаюсь
Bringt mir diese Scheiße was? Alles, was ich kann
Это дерьмо приносит мне что-нибудь? Все, что я могу
Hab' ich von der Straße gelernt oder mir selber beigebracht
Я учился на улице или учил себя
Doch es hilft mir nicht weiter im Beruf
Тем не менее, это не помогает мне в профессии
Also bin ich dazu gezwungen, diese Scheiße zu tun
Поэтому я вынужден делать это дерьмо
Du hast kein'n Vater, der dir alles ausgibt?
У тебя нет отца, который бы тратил на тебя все?
Was ist deine Aussicht? Blaulicht
Какова твоя перспектива? Синий цвет
Die Jungs machen Umsatz mit Rauschgift
Ребята занимаются продажей наркотиков
Wir leben in den Augenblick, das ist St. Pauli
Мы живем в данный момент, это Сент-Паули
Du machst dein Para dir hier draußen fit
Ты делаешь свой пункт подходящим для тебя здесь
Sag, was ist deine Aussicht? Blaulicht
Скажи, какова твоя перспектива? Синий цвет
Übertreibt man die Lage, dann geht es ins Auge
Если вы преувеличиваете положение, то это бросается в глаза
Was hab'n wir für 'ne Aussicht?
Что у нас за перспектива?
Blaulicht, Blaulicht, Blaulicht
Синий свет, синий свет, синий свет
Es ist immer noch gleich: Seh' ich Bullen, schieb' ich immer Filme
Это все то же самое: я вижу копов, я всегда толкаю фильмы
Das ist 'ne Krankheit von der Straße, ich hab' sie in mir drinne
Это болезнь с улицы, она у меня внутри
Ich war acht, in der Nacht, mit mein'm Vater im Regen
Мне было восемь, ночью, с моим отцом под дождем
Er hat mir beigebracht: Hab deine Regeln
Он научил меня: имейте свои правила
Ich konnt's nicht ernst nehm'n, er hat die doch selbst gebrochen
Я не могу воспринимать это всерьез, он же сам их сломал
Ziehte Koks, immer stoned und hat von Ehre gesprochen
Таскал кокс, всегда побивал камнями и говорил о чести
Mann, ich lieb' ihn, daran zweifle ich nicht
Чувак, я люблю его, я не сомневаюсь в этом
Doch was wirst du für'n Kind, wenn dein Vater zu wenig Zeit für dich nimmt?
Но чем ты станешь для ребенка, если твой отец отнимет у тебя слишком мало времени?
Bestimmt kein guter Junge, Musterschüler oder so
Конечно, не хороший мальчик, примерный ученик или что-то в этом роде
Hundertpro kriminell, Mutter kriegt ein'n Hungerslohn
Hundertpro преступно, матерью, получает гроши ein'n
Ihr spielt Gott in dem Parlament
Вы играете в Бога в парламенте
Die Polizei hier ist 'ne Gang, Schachfigur'n, nur, dass alle ihre Namen kenn'n
Полиция здесь - проход, шахматная фигура, только все знают их имена
Was? Hier staut sich der Hass
Что? Здесь накапливается ненависть
Wir sind für die das Ausländerpack und sie hau'n uns in Knast
Мы для них пакет для иностранцев, и они посадят нас в тюрьму
Es staut sich der Hass
В нем закипает ненависть
Wir sind für die das Ausländerpack und sie hau'n uns in Knast
Мы для них пакет для иностранцев, и они посадят нас в тюрьму
Du hast kein'n Vater, der dir alles ausgibt?
У тебя нет отца, который бы тратил на тебя все?
Was ist deine Aussicht? Blaulicht
Какова твоя перспектива? Синий цвет
Die Jungs machen Umsatz mit Rauschgift
Ребята занимаются продажей наркотиков
Wir leben in den Augenblick, das ist St. Pauli
Мы живем в данный момент, это Сент-Паули
Du machst dein Para dir hier draußen fit
Ты делаешь свой пункт подходящим для тебя здесь
Sag, was ist deine Aussicht? Blaulicht
Скажи, какова твоя перспектива? Синий цвет
Übertreibt man die Lage, dann geht es ins Auge
Если вы преувеличиваете положение, то это бросается в глаза
Was hab'n wir für 'ne Aussicht?
Что у нас за перспектива?
Blaulicht, Blaulicht, Blaulicht
Синий свет, синий свет, синий свет
Von klein an wird dir das Gefühl gegeben du wirst nix
С самого раннего возраста вам будет казаться, что вы ничего не будете
Ob's von Lehrern sind, ob's von Leuten auf der Straße sind
То ли от учителей, то ли от людей на улице
(Blaulicht) man guckt dich an als ob du außerirdische bist
(Синий свет) на тебя смотрят так, как будто ты инопланетянин
Und sie sagen: Mit Geld bist du was
А они говорят: с деньгами ты что
Hm hm hm, dann geb mal deins her
Hm hm hm, тогда твой her корп раз
Und wir hol'n uns unser Geld
И мы заберем наши деньги
Ganz einfach (Blaulicht, Blaulicht, Blaulicht)
Очень просто (синий свет, синий свет, синий свет)
Aber pass immer auf wie und was du machst
Но всегда следите за тем, как и что вы делаете
Und bleib dabei dir selbst immer treu
И при этом всегда оставайтесь верными себе
Fick nicht deine Freunde, fick nicht deine Familie
Не трахай своих друзей, не трахай свою семью
Fuck auf keine
Ебать на нет
Muss ich das sagen, digga?
Должен ли я это сказать, дигга?
Alles scheisse ausser grün, digga
Все дерьмо, кроме зеленого, дигга
Egal, fick die Polizei
Неважно, трахни полицию
Rattos Locos
Rattos Locos
Das ist St. Pauli
Это ST. Pauli
Du machst dein Para dir hier draußen fit
Ты делаешь свой пункт подходящим для тебя здесь
Sag, was ist deine Aussicht? Blaulicht
Скажи, какова твоя перспектива? Синий цвет
Übertreibt man die Lage, dann geht es ins Auge
Если вы преувеличиваете положение, то это бросается в глаза
Was hab'n wir für 'ne Aussicht?
Что у нас за перспектива?
Blaulicht, Blaulicht, Blaulicht
Синий свет, синий свет, синий свет





Writer(s): Nathan Pedreira, Oswald Kwasi Achampong


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.