Nate57 - Papier - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nate57 - Papier




Papier
Paper
Willkomm'n in der Burg, nein, hier bleibt es nie trocken
Welcome to the castle, no, it never stays dry here
Glitzer hinter Fenster, Lichter, die locken
Glitter behind windows, lights that lure
Erinner' mich an Tage, kein Geld zum Shoppen
Reminds me of days, no money to shop
Ging klau'n, große Jacke plus Hose in den Socken
Went stealing, big jacket plus pants in the socks
Alles reinstopfen wie in den Jutebeutel die Beute
Stuff everything in like the loot in the jute bag
Augen immer offen wie 'ne Eule
Eyes always open like an owl
Drinne im Gebäude, durch den Schacht aufs Dach
Inside the building, through the shaft onto the roof
Young Gauner kommt davon noch mit 'ner Beule
Young robber gets away with a bag
Hinter Stacheldrahtzäune will keiner
Nobody wants behind barbed wire fences
Deshalb Tatbekleidung in den Eimer
That's why crime clothes in the bucket
Schnitt Glatze, mit Kilos ging's weiter
Cut bald, continued with kilos
Du musst gut rein, Bruder, nix kommt auf einmal
You have to get in good, brother, nothing comes at once
Mit den ersten paar Batzen kommen Neider
With the first few bucks come envious people
Männer fang'n an zu lästern wie Weiber
Men start gossiping like women
Im Endeffekt kratzen tut dich davon keiner
In the end, none of that scratches you
Ja, so sind Menschen leider
Yes, that's how people are, unfortunately
Nur weniger, die echt sind
Only fewer are real
Und die Erfolg wünschen vom Herzen
And who wish success from the heart
An unserm Tisch nur die Engsten
At our table only the closest
Uns verbinden nicht nur paar Intressen
We are connected by more than just a few interests
Ich kann vergeben, nie vergessen
I can forgive, never forget
Viele verwechseln Höflichkeit mit Schwäche
Many mistake politeness for weakness
Bis ich mit mein'n Kicks deine Fresse treffe
Until I hit your face with my kicks
Änder deine Silhouette, passiert beim Überschreiten von 'ner Grenze
Change your silhouette, happens when you cross a border
Hamburg mein Dschungel, ja, so früh ist vieles passiert
Hamburg my jungle, yes, so much has happened so early
Wir komm'n von unten, was uns antreibt ist die Habgier
We come from below, what drives us is greed
Auf Jagd nach Papier, auf Jagd nach Papier
Hunting for paper, hunting for paper
Auf Jagd nach Papier, auf Jagd nach Papier
Hunting for paper, hunting for paper
Schon wieder hat 'n Bruder, Jahre kassiert
Another brother has been jailed for years
Nur Schicksalsschläge, Karoviertel unser Quartier
Only blows of fate, Karoviertel our quarter
Auf Jagd nach Papier, auf Jagd nach Papier
Hunting for paper, hunting for paper
Auf Jagd nach Papier, auf Jagd nach Papier
Hunting for paper, hunting for paper
Viele geh'n mit dem Teufel hier Hand in Hand
Many go hand in hand with the devil here
Lagern die Kilos in Badewann'n
Store the kilos in bathtubs
So mancher, der hier schon zu Schaden kam, das ist die Straße
Some who have already been harmed here, that's the street
Musst immer der Nase lang, Amcas am Arsch dran
You always have to follow your nose, Amcas on your ass
Plan'n, dass sie deine Bude stürm'n, machen ein'n auf Google Earth
Planning to storm your crib, putting on a Google Earth
Gefasst drauf sein, dass sie einreiten
Be prepared for them to ride in
Über Walkie-Talkie hörst du dann alle Einheiten
You hear all units over the walkie-talkie
Heißt, flieh durch Gassen, das Gebiet verlassen
Means flee through alleys, leave the area
Durchzieh'n, mich fassen werden die nie
Pull through, they'll never catch me
Du brauchst hier Grips und Glück, fast so wie Jeopardy
You need brains and luck here, almost like Jeopardy
Aber merkst hier ganz früh, das Leben ist kein Spiel
But you realize very early on here that life is not a game
Schnelles Geld ist eh schnell wieder futsch
Fast money is gone quickly anyway
Deshalb steigt lieber rein, wo es nutzt
So get in where it's useful
Die meisten halten sich hier heiter mit Schnupf
Most people here cheer themselves up with snuff
Die Seelen wie die Gegend verschmutzt
Souls polluted like the area
Ja, man steht unter Druck
Yes, you are under pressure
Trotz allen Widrigkeiten holst du die Luft
Despite all adversities, you catch your breath
Denn was muss, dat muss
Because what has to be done, has to be done
Man kann plädieren auf die Vernunft
One can plead for reason
Alle stecken im Sumpf, sie verurteilen uns
Everyone is stuck in the swamp, they condemn us
Seh'n auf uns herab von den Logen
Look down on us from the boxes
Klassifizieren uns mit ihren Noten
Classify us with their grades
Lassen uns verirrt den Wirren nicht entknoten
Don't let us untangle the tangled
Ja, wir kommen jetzt mit Boten
Yes, we are coming now with messengers
Weil sie ein'n keine Alternative boten
Because they didn't offer an alternative
Hamburg mein Dschungel, ja, so früh ist vieles passiert
Hamburg my jungle, yes, so much has happened so early
Wir komm'n von unten, was uns antreibt ist die Habgier
We come from below, what drives us is greed
Auf Jagd nach Papier, auf Jagd nach Papier
Hunting for paper, hunting for paper
Auf Jagd nach Papier, auf Jagd nach Papier
Hunting for paper, hunting for paper
Schon wieder hat 'n Bruder, Jahre kassiert
Another brother has been jailed for years
Nur Schicksalsschläge, Karoviertel unser Quartier
Only blows of fate, Karoviertel our quarter
Auf Jagd nach Papier, auf Jagd nach Papier
Hunting for paper, hunting for paper
Auf Jagd nach Papier, auf Jagd nach Papier
Hunting for paper, hunting for paper





Writer(s): Nathan Fünfsieben, Nathan Pedreira


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.