Nathalie - Come polvere - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Nathalie - Come polvere




Come polvere
Как пыль
Ogni cosa ha in se una sua fragilità
В каждой вещи есть своя хрупкость,
Come polvere ogni istante fugge via
Как пыль, каждое мгновение ускользает.
L'incertezza ormai così forte dentro me
Неуверенность, такая сильная во мне,
Ora è sabbia che scivola
Теперь песок, который сыплется сквозь пальцы.
La vertigine dello spazio avanti a me
Головокружение от пространства передо мной
E' un paesaggio che si perde nell'immensità
Это пейзаж, теряющийся в бесконечности.
Ora che mi sento libera
Теперь, когда я чувствую себя свободной,
Mi confonderai con l'immagine di me
Ты спутаешь меня с моим прежним образом,
Tanti anni fa, fragile
Много лет назад, такой хрупкой.
Non mi perderò dentro al rosso di un tramonto
Я не потеряюсь в багрянце заката,
Sarà libertà, ma non c'è un alito di vento
Это будет свобода, но без дуновения ветра.
La bellezza che tu vedevi dentro me
Красота, которую ты видел во мне,
Non si perderà con il tempo rimarrà
Не исчезнет со временем, останется.
La certezza che mi ispirerà
Уверенность, которая будет меня вдохновлять.
Mi confonderai con l'immagine di me
Ты спутаешь меня с моим прежним образом,
Tanti anni fa, fragile
Много лет назад, такой хрупкой.
Non mi perderò dentro al rosso di un tramonto
Я не потеряюсь в багрянце заката,
Sarà libertà, ma non c'è un alito di vento
Это будет свобода, но без дуновения ветра.
Nell'oscurità della notte c'è già un po' del nuovo giorno
В темноте ночи уже есть немного от нового дня,
E sorriderò a pensare come noi eravamo un tempo...
И я улыбнусь, вспоминая, какими мы были когда-то...
...il tempo che va non si può fermare
...время, которое идет, нельзя остановить,
Ma quello che cerco ora è qui dentro me
Но то, что я ищу сейчас, находится внутри меня.
Non mi perderò dentro al rosso di un tramonto
Я не потеряюсь в багрянце заката,
Sarà libertà, ma non c'è un alito di vento
Это будет свобода, но без дуновения ветра.
Nell'oscurità della notte c'è già un po' del nuovo giorno
В темноте ночи уже есть немного от нового дня,
E sorriderò a pensare come noi eravamo un tempo...
И я улыбнусь, вспоминая, какими мы были когда-то...





Writer(s): Natalia Beatrice Giannitrapani


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.