Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
vivo
sospesa
Ich
lebe
schwebend
tra
sogno
e
quotidianità
zwischen
Traum
und
Alltag,
io
mi
ero
persa
ich
hatte
mich
verirrt
per
strade
sconosciute
già
cambiate
prima
di
arrivare
auf
unbekannten
Wegen,
die
sich
schon
verändert
hatten,
bevor
ich
ankam.
nel
mio
percorso
Auf
meinem
Weg
speranze
e
possibilità
Hoffnungen
und
Möglichkeiten,
nei
nuovi
giorni
in
den
neuen
Tagen
la
vita
si
trasformerà
wird
sich
das
Leben
verwandeln,
cambiando
colore
die
Farbe
wechseln,
rendendo
il
dolore
den
Schmerz
un
punto
di
forza
in
tempeste
di
vento
in
eine
Stärke
in
windigen
Stürmen
verwandeln,
fragile
forma
consumata
dal
tempo
zerbrechliche,
von
der
Zeit
verbrauchte
Form.
vivo
sospesa
Ich
lebe
schwebend
e
un
giorno
io
ti
rivedrò
und
eines
Tages
werde
ich
dich
wiedersehen,
a
ogni
respiro
mit
jedem
Atemzug
la
vita
io
trasformerò
werde
ich
das
Leben
verwandeln,
cambiando
i
miei
giorni
meine
Tage
verändern,
credendo
i
miei
sogni
an
meine
Träume
glauben,
punti
di
forza
in
tempeste
di
vento
Stärken
in
windigen
Stürmen,
fragili
forme
consumate
dal
tempo
zerbrechliche,
von
der
Zeit
verbrauchte
Formen.
trasformerò
le
ferite
profonde
Ich
werde
die
tiefen
Wunden
verwandeln
e
le
parole
in
sospiri
di
amanti
und
die
Worte
in
Seufzer
von
Liebenden,
proteggerò
i
miei
sogni
più
puri
ich
werde
meine
reinsten
Träume
beschützen,
si
sveleranno
al
calore
del
giorno
sie
werden
sich
in
der
Wärme
des
Tages
offenbaren,
punti
di
forza
in
tempeste
di
vento
Stärken
in
windigen
Stürmen,
fragili
forme
consumate
dal
tempo
zerbrechliche,
von
der
Zeit
verbrauchte
Formen,
punti
di
forza
in
tempeste
di
vento
Stärken
in
windigen
Stürmen,
fragili
forme
consumate
dal
tempo
zerbrechliche,
von
der
Zeit
verbrauchte
Formen.
trasformerò
le
ferite
profonde
Ich
werde
die
tiefen
Wunden
verwandeln
e
le
parole
in
sospiri
di
amanti
und
die
Worte
in
Seufzer
von
Liebenden.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Natalia Beatrice Giannitrapani
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.