Paroles et traduction Nathan Carter - Hug
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
remember
I
wasn′t
much
older,
four
or
maybe
five
at
the
most,
Помню,
я
был
совсем
маленьким,
четыре
или
от
силы
пять
лет,
Goin'
to
school
morning
were
colder,
there
was
no
such
thing
as
a
Bus.
Утром
в
школу
идти
было
холодно,
и
автобусов
тогда
не
было.
Our
mother
d′be
searching
for
school
bags
and
combing
our
hair
the
wrong
way,
Мама
искала
наши
школьные
сумки
и
расчесывала
нам
волосы
не
в
ту
сторону,
As
she
buttered
our
toast
and
buttened
our
coats,
here's
what
my
mother
did
say.
Мазала
нам
тосты
маслом
и
застегивала
пальто,
и
вот
что
она
говорила.
Ah
we
all
need
a
hug
in
the
morning,
and
one
at
the
end
of
the
day.
Ах,
всем
нам
нужны
объятия
утром,
и
еще
одни
в
конце
дня.
Many
as
possible
squezed
in
between
to
keep
life's
troubles
at
bay.
Как
можно
больше
между
ними,
чтобы
держать
жизненные
невзгоды
на
расстоянии.
No
matter
where
ever
you
ramble,
our
problems
be
great
or
be
small.
Неважно,
куда
ты
бредёшь,
будь
твои
проблемы
большими
или
маленькими.
It′s
my
beliefe
that
for
instant
relief,
a
hug
is
the
best
cure
of
all.
Я
верю,
что
для
мгновенного
облегчения,
объятия
— лучшее
лекарство.
I
met
an
old
exile
in
Boston,
he
longed
to
go
back
home
one
day.
Я
встретил
старого
эмигранта
в
Бостоне,
он
мечтал
вернуться
домой
однажды.
But
he
thought
no
one
there
would
be
caring,
for
he′d
been
so
long
away.
Но
он
думал,
что
там
никому
нет
до
него
дела,
ведь
он
так
долго
отсутствовал.
To
stop
the
tear
drop
in
his
coffee,
he
gave
his
old
whiskers
a
tug.
Чтобы
остановить
слезу,
упавшую
в
кофе,
он
потянул
свои
старые
усы.
And
he
knew
all
he'd
give
all
he
needed
to
live,
for
a
big
welcome
home
again
hug.
И
он
знал,
что
отдал
бы
всё,
что
нужно
для
жизни,
за
крепкие
объятия
по
возвращении
домой.
Ah
we
all
need
a
hug
in
the
morning,
and
one
at
the
end
of
the
day.
Ах,
всем
нам
нужны
объятия
утром,
и
еще
одни
в
конце
дня.
And
many
as
possible
squeezed
in
between
to
keep
life′s
troubles
at
bay.
И
как
можно
больше
между
ними,
чтобы
держать
жизненные
невзгоды
на
расстоянии.
No
matter
where
ever
you
ramble,
your
problems
be
great
or
be
small.
Неважно,
куда
ты
бредёшь,
будь
твои
проблемы
большими
или
маленькими.
It
is
my
beliefe
that
for
instant
relief,
a
hug
is
the
best
cure
of
all.
Я
верю,
что
для
мгновенного
облегчения,
объятия
— лучшее
лекарство.
A
letter
can
bring
consolation,
a
phone
call
can
brighten
the
night.
Письмо
может
принести
утешение,
телефонный
звонок
может
скрасить
ночь.
In
the
midst
of
great
aggravation,
they
can
put
at
least
some
things
to
right.
Среди
больших
неприятностей,
они
могут
хотя
бы
немного
исправить
положение.
When
your
heart
just
feels
like
it's
breaking,
your
life′s
slipping
down
past
the
plug.
Когда
твое
сердце
вот-вот
разобьется,
твоя
жизнь
проскальзывает
мимо,
And
you
feel
like
a
ghost,
the
thing
you
want
most
is
someone
to
give
you
a
hug.
И
ты
чувствуешь
себя
призраком,
больше
всего
ты
хочешь,
чтобы
кто-то
обнял
тебя.
Ah
we
all
need
a
hug
in
the
morning,
and
one
at
the
end
of
the
day.
Ах,
всем
нам
нужны
объятия
утром,
и
еще
одни
в
конце
дня.
And
many
as
possible
squezed
in
between
to
keep
life's
troubles
at
bay.
И
как
можно
больше
между
ними,
чтобы
держать
жизненные
невзгоды
на
расстоянии.
No
matter
where
ever
you
ramble,
your
problems
be
great
or
be
small.
Неважно,
куда
ты
бредёшь,
будь
твои
проблемы
большими
или
маленькими.
It
is
my
belief
that
for
instant
relief,
a
hug
is
the
best
cure
of
all.
Я
верю,
что
для
мгновенного
облегчения,
объятия
— лучшее
лекарство.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ben Sands
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.