Nathan Carter - Hug - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Nathan Carter - Hug




Hug
Объятия
I remember I wasn′t much older, four or maybe five at the most,
Помню, я был совсем маленьким, четыре или от силы пять лет,
Goin' to school morning were colder, there was no such thing as a Bus.
Утром в школу идти было холодно, и автобусов тогда не было.
Our mother d′be searching for school bags and combing our hair the wrong way,
Мама искала наши школьные сумки и расчесывала нам волосы не в ту сторону,
As she buttered our toast and buttened our coats, here's what my mother did say.
Мазала нам тосты маслом и застегивала пальто, и вот что она говорила.
Ah we all need a hug in the morning, and one at the end of the day.
Ах, всем нам нужны объятия утром, и еще одни в конце дня.
Many as possible squezed in between to keep life's troubles at bay.
Как можно больше между ними, чтобы держать жизненные невзгоды на расстоянии.
No matter where ever you ramble, our problems be great or be small.
Неважно, куда ты бредёшь, будь твои проблемы большими или маленькими.
It′s my beliefe that for instant relief, a hug is the best cure of all.
Я верю, что для мгновенного облегчения, объятия лучшее лекарство.
I met an old exile in Boston, he longed to go back home one day.
Я встретил старого эмигранта в Бостоне, он мечтал вернуться домой однажды.
But he thought no one there would be caring, for he′d been so long away.
Но он думал, что там никому нет до него дела, ведь он так долго отсутствовал.
To stop the tear drop in his coffee, he gave his old whiskers a tug.
Чтобы остановить слезу, упавшую в кофе, он потянул свои старые усы.
And he knew all he'd give all he needed to live, for a big welcome home again hug.
И он знал, что отдал бы всё, что нужно для жизни, за крепкие объятия по возвращении домой.
Ah we all need a hug in the morning, and one at the end of the day.
Ах, всем нам нужны объятия утром, и еще одни в конце дня.
And many as possible squeezed in between to keep life′s troubles at bay.
И как можно больше между ними, чтобы держать жизненные невзгоды на расстоянии.
No matter where ever you ramble, your problems be great or be small.
Неважно, куда ты бредёшь, будь твои проблемы большими или маленькими.
It is my beliefe that for instant relief, a hug is the best cure of all.
Я верю, что для мгновенного облегчения, объятия лучшее лекарство.
A letter can bring consolation, a phone call can brighten the night.
Письмо может принести утешение, телефонный звонок может скрасить ночь.
In the midst of great aggravation, they can put at least some things to right.
Среди больших неприятностей, они могут хотя бы немного исправить положение.
When your heart just feels like it's breaking, your life′s slipping down past the plug.
Когда твое сердце вот-вот разобьется, твоя жизнь проскальзывает мимо,
And you feel like a ghost, the thing you want most is someone to give you a hug.
И ты чувствуешь себя призраком, больше всего ты хочешь, чтобы кто-то обнял тебя.
Ah we all need a hug in the morning, and one at the end of the day.
Ах, всем нам нужны объятия утром, и еще одни в конце дня.
And many as possible squezed in between to keep life's troubles at bay.
И как можно больше между ними, чтобы держать жизненные невзгоды на расстоянии.
No matter where ever you ramble, your problems be great or be small.
Неважно, куда ты бредёшь, будь твои проблемы большими или маленькими.
It is my belief that for instant relief, a hug is the best cure of all.
Я верю, что для мгновенного облегчения, объятия лучшее лекарство.





Writer(s): Ben Sands


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.