Paroles et traduction Nathan Francot - Ci vuole coraggio
Ci vuole coraggio
It Takes Courage
È
da
un
po'
di
tempo
che
non
scrivo
It's
been
a
while
since
I've
written
Che
non
ti
scrivo,
direi
che
sono
io
That
I
haven't
written
to
you,
I'd
say
it's
me
A
non
essermi
fatto
più
vivo
Who
hasn't
been
around
Direi
che
ho
smesso
di
cercarti
I'd
say
I've
stopped
looking
for
you
Senza
motivo,
sappiamo
entrambi
Without
reason,
we
both
know
Quanto
tutto
fosse
nocivo
How
harmful
it
all
was
Eravamo
uniti
da
un
sottile
filo
di
spago
We
were
united
by
a
thin
thread
Pensare
al
tuo
sorriso
era
il
mio
svago
Thinking
about
your
smile
was
my
pastime
Messo
all'angolo
dal
tuo
cuore
Cornered
by
your
heart
Arrenditi
o
sparo
l'amore
da
l'amore
toglie
Surrender
or
I'll
shoot
love,
love
takes
away
from
love
Questo
è
il
corollario
This
is
the
corollary
Ora
ho
un
milione
di
persone
intorno,
Now
I
have
a
million
people
around
me,
Cascate
di
parole,
quante
situazioni
dove
cascano
le
persone
Waterfalls
of
words,
how
many
situations
where
people
fall
Tu
per
sentirti
vivo
sei
disposto
To
feel
alive
you
are
willing
A
pugnalarti
a
cuore,
e
guardami
negli
occhi
e
guarda
quanto
piove
To
stab
yourself
in
the
heart,
look
me
in
the
eye
and
see
how
much
it
rains
Sogno
di
essere
sdraiato
al
sole
su
una
spiaggia
I
dream
of
lying
in
the
sun
on
a
beach
Dopo
aver
scritto
la
mia
vita
sulla
sabbia
After
writing
my
life
on
the
sand
Così
che
dopo
quest'onda
tutto
sparisca
So
that
after
this
wave
everything
disappears
Vorrei
mi
ricordassi
come
una
semplice
svista
I
wish
you
remembered
me
as
a
simple
oversight
Guardo
queste
foto
di
quando
ero
bambino
I
look
at
these
pictures
of
when
I
was
a
child
Cazzo
guarda
questa
col
grembiule
all'asilo
Damn,
look
at
this
one
with
the
apron
at
kindergarten
E
guarda
come
sorridevo,
in
mano
i
lego
And
look
how
I
smiled,
legos
in
my
hand
Cosa
sia
successo
dopo
ancora
io
non
me
lo
spiego
What
happened
after,
I
still
can't
explain
Cameriere,
cameriere
un
altro
bicchiere
di
vino
Waiter,
waiter,
another
glass
of
wine
Immerso
nei
pensieri
ci
resto
fino
al
mattino
Lost
in
thought,
I
stay
there
until
morning
Ci
vuole
coraggio
mi
dico
trattieni
il
respiro
It
takes
courage,
I
tell
myself,
hold
your
breath
Qualcosa
è
cambiato
quando
ero
solo
un
ragazzino
Something
changed
when
I
was
just
a
kid
Suo
figlio
è
intelligente
signora
ma
non
si
applica
Your
son
is
intelligent
ma'am
but
he
doesn't
apply
himself
Sentita
spesso
da
chi
sedeva
dietro
una
cattedra
Often
heard
from
those
who
sat
behind
a
desk
Mi
scrivi
che
sono
un
grande
che
ti
piace
la
mia
musica
You
write
to
me
that
I
am
great,
that
you
like
my
music
Ti
prego,
risparmia
il
tuo
consiglio
e
la
tua
predica
Please,
spare
me
your
advice
and
your
preaching
Ho
preso
la
mia
vita,
momenti
bui
e
momenti
d'oro
I
took
my
life,
dark
moments
and
golden
moments
L'ho
messa
in
tasca
come
un
pacchetto
di
malboro
I
put
it
in
my
pocket
like
a
pack
of
Marlboros
Sono
chiuso
in
questa
scatola
e
non
vedo
un
foro
I'm
locked
in
this
box
and
I
don't
see
a
hole
Cerco
la
nota
giusta
come
un
minatore
l'oro
I
look
for
the
right
note
like
a
miner
looks
for
gold
Ora
guardami
qua
in
piedi
che
costruisco
la
mia
realtà
Now
look
at
me
here
standing
building
my
reality
Ne
ho
imparate
di
cose
durante
tutta
questa
strada
I've
learned
a
lot
of
things
along
this
road
Ho
vinto,
perso
esultato
è
scesa
qualche
lacrima
I
won,
lost,
cheered,
a
few
tears
fell
E
dicono
che
ogni
tanto
serve
rinfrescare
l'anima
And
they
say
that
every
now
and
then
you
need
to
refresh
your
soul
Non
ridere
questa
è
la
storia
tratta
da
una
vita
vera
Don't
laugh,
this
is
a
story
taken
from
a
real
life
Come
le
lettere
che
mio
padre
ogni
anno
mi
spediva
Like
the
letters
my
father
sent
me
every
year
Parole
d'odio,
parole
d'invidia,
Words
of
hate,
words
of
envy,
Parole
di
un
uomo
che
non
sapeva
quello
che
diceva
Words
of
a
man
who
didn't
know
what
he
was
saying
Guardo
queste
foto
di
quando
ero
bambino
I
look
at
these
pictures
of
when
I
was
a
child
Cazzo
guarda
questa
col
grembiule
all'asilo
Damn,
look
at
this
one
with
the
apron
at
kindergarten
E
guarda
come
sorridevo,
in
mano
i
lego
And
look
how
I
smiled,
legos
in
my
hand
Cosa
sia
successo
dopo
ancora
io
non
me
lo
spiego
What
happened
after,
I
still
can't
explain
Cameriere,
cameriere
un
altro
bicchiere
di
vino
Waiter,
waiter,
another
glass
of
wine
Immerso
nei
pensieri
ci
resto
fino
al
mattino
Lost
in
thought,
I
stay
there
until
morning
Ci
vuole
coraggio
mi
dico
trattieni
il
respiro
It
takes
courage,
I
tell
myself,
hold
your
breath
Qualcosa
è
cambiato
quando
ero
solo
un
ragazzino
Something
changed
when
I
was
just
a
kid
Hey
tu
dimmi
cosa
ne
sai
di
me
Hey
you
tell
me
what
you
know
about
me
E
di
quello
di
cui
ho
bisogno
io
And
what
I
need
No
non
dirmi
che
la
verità
è
in
mano
solo
a
dio
No,
don't
tell
me
that
the
truth
is
only
in
God's
hands
A
me
non
interessa
ciò
di
cui
hai
bisogno
te
I
don't
care
what
you
need
Hey
tu
dimmi
cosa
ne
sai
di
me
Hey
you
tell
me
what
you
know
about
me
E
di
quello
di
cui
ho
bisogno
io
And
what
I
need
No
non
dirmi
che
la
verità
è
in
mano
solo
a
dio
No,
don't
tell
me
that
the
truth
is
only
in
God's
hands
A
me
non
interessa
ciò
di
cui
hai
bisogno
te
I
don't
care
what
you
need
Guardo
queste
foto
di
quando
ero
bambino
I
look
at
these
pictures
of
when
I
was
a
child
Cazzo
guarda
questa
col
grembiule
all'asilo
Damn,
look
at
this
one
with
the
apron
at
kindergarten
E
guarda
come
sorridevo,
in
mano
i
lego
And
look
how
I
smiled,
legos
in
my
hand
Cosa
sia
successo
dopo
ancora
io
non
me
lo
spiego
What
happened
after,
I
still
can't
explain
Cameriere,
cameriere
un
altro
bicchiere
di
vino
Waiter,
waiter,
another
glass
of
wine
Immerso
nei
pensieri
ci
resto
fino
al
mattino
Lost
in
thought,
I
stay
there
until
morning
Ci
vuole
coraggio
mi
dico
trattieni
il
respiro
It
takes
courage,
I
tell
myself,
hold
your
breath
Qualcosa
è
cambiato
quando
ero
solo
un
ragazzino
Something
changed
when
I
was
just
a
kid
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nathan Francot
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.