Paroles et traduction Nathan Francot - Venticinque
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
E
scocca
di
nuovo
la
mezzanotte
And
the
clock
strikes
midnight
once
more
E
ma
il
minuto
dopo
vorrei
non
passasse
And
the
minute
after
I
wish
it
wouldn't
pass
Vorrei
una
pausa
che
il
tempo
si
fermasse
I
wish
for
a
break
in
which
time
would
stop
E
sono
venticinque
ma
non
sono
ancora
in
asse
And
you
see,
I'm
twenty-five
and
I'm
still
not
on
track
E
non
capisci
perché
non
mi
vivi
tutti
i
giorni
And
you
don't
understand
why
I
don't
live
you
daily
Io
e
te
non
abbiamo
più
gli
stessi
occhi
You
and
I
no
longer
see
eye
to
eye
Non
parliamo
più
la
stessa
lingua
We
no
longer
speak
the
same
language
E
tu
non
vivi
con
il
vuoto
dentro
che
ti
mangia
And
you
don't
live
with
that
emptiness
within,
gnawing
away
at
you
"E
prendi
ciò
che
è
tuo
e
sparisci",
mi
dicevi
"Take
what's
yours
and
disappear,"
you
used
to
tell
me
E
quanto
avrei
voluto
buttare
giù
le
pareti
Oh,
how
I
wish
I
could
break
down
those
walls
Vorrei
solo
stracciare
questi
spartiti
I
just
wish
to
tear
up
these
sheet
music
pieces
Non
stanno
a
tempo
con
il
dolore
che
strappa
i
vestiti
They're
out
of
rhythm
from
the
pain
that
rips
my
clothes
Rimbomba
giorno
e
notte
dentro
il
mio
cuore
Reverberating
day
and
night
within
my
heart
E
vorrei
trasformare
il
rumore
in
note
And
I
yearn
to
transform
the
noise
into
notes
Uscire
dalla
tempesta
che
ho
nella
testa
To
get
out
of
the
storm
that
rages
in
my
head
Questa
notte
non
sentire
il
male
di
tutte
le
botte
Tonight,
to
not
feel
the
pain
from
all
those
blows
È
proprio
vero
quello
che
si
dice
It's
true
what
they
say
E
tutto
quanto
passa,
ma
non
passa
a
me
And
all
this
too
shall
pass,
but
it
doesn't
for
me
E
cade
la
corazza,
si
scioglie
con
le
lacrime
And
the
armor
falls,
dissolving
with
the
tears
Si
stacca
come
con
la
pioggia
la
vernice
It
peels
off
like
paint
in
the
rain
Io
stacco
per
un
po'
I
disconnect
for
a
while
Il
mio
alter
ego
sarà
il
mio
vice
My
alter
ego
shall
be
my
second-in-command
È
proprio
vero
quello
che
mi
dice
It's
true
what
he
tells
me
E
tutto
quanto
passa,
ma
non
passa
a
ne
And
all
this
too
shall
pass,
but
it
doesn't
for
me
Adesso
cado
piano
come
neve,
forse
così
mi
sciolglierò
Now
I
fall
slowly
like
snow,
perhaps
that
way
I'll
melt
Maledetto
il
giorno
che
ho
capito
chi
sono
Cursed
is
the
day
I
realized
who
I
am
Che
ho
pensato
potessi
cambiare
davvero
That
I
thought
I
could
truly
change
E
ci
ho
provato,
lo
giuro
And
I
did
try,
I
swear
E
ma
ho
intrapreso
un
viaggio
e
non
sono
mai
tornato
But
I
embarked
on
a
journey
from
which
I
never
returned
E
non
mi
importava
cosa
pensavano
gli
altri
And
I
didn't
care
what
others
thought
Ora
cammino
proprio
sotto
i
loro
occhi
Now
I
walk
right
under
their
gaze
Cappuccio
in
testa,
passi
svelti
e
dritti
Hood
over
my
head,
steps
quick
and
straight
E
neanche
i
palazzi
sembrano
più
gli
stessi
Even
the
buildings
don't
seem
the
same
anymore
Ma
guarda
che
strano
che
sono
But
look
how
odd
I
am
Mi
sento
bene
solo
quando
sono
teso
I
only
feel
good
when
I'm
tense
Mi
sento
vivo
solo
quando
sento
il
peso
I
only
feel
alive
when
I
feel
the
weight
Di
tutte
quante
le
scelte
che
ho
preso
Of
all
the
choices
I've
made
Io
non
sono
il
tipo
a
cui
dare
due
opzioni
I'm
not
the
type
to
be
given
two
options
È
perché
so
che
farei
le
scelte
peggiori
That's
because
I
know
I'd
make
the
worst
choices
Ho
buttato
nel
cesso
tutti
i
valori
I've
flushed
all
my
values
down
the
drain
Colpa
di
quattro
signori,
colpa
di
quattro
coglioni
It's
the
fault
of
four
gentlemen,
the
fault
of
four
idiots
È
proprio
vero
quello
che
si
dice
It's
true
what
they
say
E
tutto
quanto
passa,
ma
non
passa
a
me
And
all
this
too
shall
pass,
but
it
doesn't
for
me
E
cade
la
corazza,
si
scioglie
con
le
lacrime
And
the
armor
falls,
dissolving
with
the
tears
Si
stacca
come
con
la
pioggia
la
vernice
It
peels
off
like
paint
in
the
rain
Io
stacco
per
un
po'
I
disconnect
for
a
while
Il
mio
alter
ego
sarà
il
mio
vice
My
alter
ego
shall
be
my
second-in-command
È
proprio
vero
quello
che
mi
dice
It's
true
what
he
tells
me
E
tutto
quanto
passa,
ma
non
passa
a
me
And
all
this
too
shall
pass,
but
it
doesn't
for
me
Adesso
cado
piano
come
neve,
forse
così
mi
sciolglierò
Now
I
fall
slowly
like
snow,
perhaps
that
way
I'll
melt
Mi
guardo
indietro,
che
camminata
I
look
back
at
how
far
I've
come
La
vista
non
è
male,
ma
è
appena
iniziata
The
view
isn't
bad,
but
it's
just
the
beginning
Vorrei
lasciare
un
messaggio
positivo
I'd
like
to
leave
a
positive
message
Perché
io
vi
giuro,
avrò
speranza
finché
vivo
Because
I
swear
to
you,
I'll
have
hope
for
as
long
as
I
live
Che
il
mondo
non
rimanga
questa
spazzatura
That
the
world
won't
remain
this
garbage
heap
Che
io
non
debba
vivere
con
la
paura
That
I
won't
have
to
live
with
this
fear
Intrappolato
in
queste
quattro
mura
Trapped
within
these
four
walls
Stanotte
siamo
tutti
sotto
la
stessa
luna
Tonight,
we
are
all
under
the
same
moon
È
proprio
vero
quello
che
si
dice
It's
true
what
they
say
Il
tempo
non
guarisce
ogni
cicatrice
Time
doesn't
heal
every
scar
E
cade
la
corazza,
si
scioglie
con
le
lacrime
And
the
armor
falls,
dissolving
with
the
tears
Si
stacca
come
con
la
pioggia
la
vernice
It
peels
off
like
paint
in
the
rain
Io
stacco
per
un
po'
I
disconnect
for
a
while
Il
mio
alter
ego
sarà
il
mio
vice
My
alter
ego
shall
be
my
second-in-command
È
proprio
vero
quello
che
mi
dice
It's
true
what
he
tells
me
E
tutto
quanto
passa,
ma
non
passa
a
me
And
all
this
too
shall
pass,
but
it
doesn't
for
me
Adesso
cado
piano
come
neve,
forse
così
mi
scioglierò
Now
I
fall
slowly
like
snow,
perhaps
that
way
I'll
melt
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nathan Francot
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.