Nathan Goshen - Daka Mishigaon - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Nathan Goshen - Daka Mishigaon




אז הוא בודק שאף אחד לא מסתכל
Поэтому он убедился, что никто не смотрит.
ואז כמו מנסה להיזכר בטעם
А потом словно пытаюсь вспомнить вкус.
הכל בסדר, אין סיבה להיבהל
Все в порядке, нет причин для паники.
הוא רק רוצה בראש לראות אותה עוד פעם
Он просто хочет в своей голове увидеть ее снова.
אז הוא כותב לה איך עוברים עליו ימים
Поэтому он пишет ей, как проходят дни.
ומדמייו עצמו מגיע עד אליה
И его собственный образ ведет к ней.
והוא חולם על זה עדיין, לפעמים
И он все еще мечтает об этом, иногда.
איך העולם עוצר איתו מאחוריה
Как мир останавливается, когда он позади нее?
איך היא עומדת, מקשיבה, והוא אומר
Как она стоит, слушает, и он говорит:
"תני לי סיבה לא לאהוב אותך יותר,
Дай мне повод больше не любить тебя.
עולם שלם שלנו יחד הופך לזיכרון,
Целый мир, в котором мы вместе, становится воспоминанием ,
תני לי סיבה, אני דקה משיגעון"
дай мне повод, я схожу с ума на минуту.
אז הוא לוקח את הלב לכל מקום,
Так что он забирает сердце повсюду
ולא ייתן לראות, ובטח לא לגעת.
И не дает мне увидеть, не говоря уже о прикосновениях.
כאב של לילה מלווה אותו ביום,
Ночная боль сопровождает его днем.
הוא לא רוצה לשאול ובטח לא לדעת.
Он не хочет спрашивать, не говоря уже об этом.
"יקירתי זה המכתב האחרון",
"Дорогая, это последнее письмо".
היא מדלגת על מילים עם העיניים,
Она пропускает слова глазами.
"היום גם נשמתי תלך איתי לישון,
* Сегодня моя душа уснет со мной *
וכבר כתבתי לך על זה דבר או שניים"
И я уже написал тебе кое-что об этом".
איך היא עומדת מקשיבה, והוא אומר
Как она стоит, слушая, и он говорит:
"חיכיתי די, אדם ימיו כצל עובר
ждал достаточно долго", - человек, дни которого проходят, как тени.
פנים שונות אני ליטפתי, ואין בי הגיון בסוף היום חיכיתי לך על החלון"
Другое лицо. я ласкала, и в этом нет смысла. в конце концов, я ждала тебя на окне".
פנים שונות אני ליטפתי, ואין בי הגיון
Другое лицо. я ласкалась, и в этом нет смысла.
בסוף היום חיכיתי לך על החלון
В конце концов, я ждал тебя у окна.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.