Nathan Lane & Ernie Sabella with Jason Weaver & Joseph Williams - Warthog Rhapsody - traduction des paroles en allemand

Warthog Rhapsody - Nathan Lane , Ernie Sabella traduction en allemand




Warthog Rhapsody
Warzenschwein-Rhapsodie
Now if you want a role model
Willst du ein Vorbild haben
Of a life most blissfully led
für ein Leben voller Wonne und Ruh
Then look no further than Pumbaa here
dann such nicht weiter, schau auf Pumbaa hier
Then this laid-back quadruped
dieses Vierbeiners Gemüt ist stets froh
Relaxation′s the name of the game
Entspannung ist das einzige Gebot
Be cool and be thick-skinned
Sei cool und dickhäutig dabei
Let my lifestyle be your reference frame
Lass meine Lebensart dein Leitbild sein
As long as you stand upwind
solang du stromaufwärts mir bleibst
Your guide must be this rhapsody
Dein Wegweiser sei diese Rhapsodie
()
()
I gets up when I likes
Ich steh auf, wann ich mag
He's got it all worked out
Er hat alles rausgekriegt
I plans the day ahead
Ich plan den Tag voraus
He′s got it all worked out
Er hat alles rausgekriegt
When inspiration strikes
Trifft mich ne Inspiration
He's got it all worked out
Er hat alles rausgekriegt
I go right back to bed
Geh ich gleich wieder ins Bett
He's got it all worked out
Er hat alles rausgekriegt
But though he may not be one of nature′s dynamos
Zwar ist er kein Dynamo der natürlichen Art
His mind is on the ball and far from comatose
Sein Geist ist hellwach, alles andere als Starr
Don′t dismiss the warthog philosphy
Verachte nicht die Warzenschwein-Mentalität
Take it from he!
Nimm es von ihm!
He's got it all worked out
Er hat alles rausgekriegt
Take it from me!
Nimm es von mir!
He′s got it all worked out
Er hat alles rausgekriegt
Now who wants to be a hunter
Wer will schon ein Jäger sein
Chasing food all over the place
Jagend Nahrung kreuz und quer durch das Land
More often than not it gets away
Oft genug entwischt sie noch im letzten Moment
Who needs the thrill of the chase?
Wer braucht solch Jagdfieber wirklich nur, mein' Schatz?
Why move mountains to get your chow
Warum Berge versetz'n für die Mahlzeit
When you only need to move a log
wenn man nur 'nen Stamm bewegen muss
Make it your dietary resolve for now
Nimm dir vor ab jetzt im Speiseplan genau
To eat like the old warthog
zu essen wie das alte Warzenschwein
Regarding food
Bezüglich Essen...
Hmmmmmmmmm
Hmmmmmmmmm
His attitude
...seine Einstellung
()
()
It's bugs for every meal
Jede Mahlzeit: Insekten
I′ve got it all worked out
Ich hab alles rausgekriegt
So full of vitamins
So voller Vitamine
I've got it all worked out
Ich hab alles rausgekriegt
No need to cook or peel
Kein Kochen oder Schälen
I′ve got it all worked out
Ich hab alles rausgekriegt
He eats 'em in their skins
Er frisst sie mitsamt Haut
I've got it all worked out
Ich hab alles rausgekriegt
The′re delectable, available, the perfect snack
Köstlich, überall zu haben, der perfekte Snack
They ain′t endangered species
Sie stehen nicht unter Schutz
And they don't fight back
Und wehren niemals an
Don′t dismiss the warthog gastronomy
Verachte nicht die Warzenschwein-Gastronomie
Take it from he
Nimm es von ihm
Take it from me
Nimm es von mir
Take it from he
Nimm es von ihm
He's got it all worked out
Er hat alles rausgekriegt
So remember when you see us staring into space
Drum denk daran, wenn wir ins Leere starren, kleine Frau
We′re caught between a pillow and a soft, soft place
Wir liegen zwischen Kissen und 'nem weichen Platz im Tau
Don't resist the warthog mentality
Wehr dich nicht gegen die Mentalität für Schwarten
Take it from he
Nimm es von ihm
Take it from me
Nimm es von mir
Take it from he
Nimm es von ihm
Take it from we
Nimm es von uns
We′ve got it all worked out
Wir ham's rausgekriegt!





Writer(s): Elton John, Tim Rice


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.