Paroles et traduction Nathan Lane & Ernie Sabella with Jason Weaver & Joseph Williams - Warthog Rhapsody
Now
if
you
want
a
role
model
А
теперь,
если
тебе
нужен
пример
для
подражания
...
Of
a
life
most
blissfully
led
О
жизни,
которую
ведут
в
блаженстве.
Then
look
no
further
than
Pumbaa
here
Тогда
смотри
не
дальше,
чем
Пумба.
Then
this
laid-back
quadruped
Потом
этот
непринужденный
четвероногий.
Relaxation′s
the
name
of
the
game
Расслабление-вот
название
этой
игры.
Be
cool
and
be
thick-skinned
Будь
хладнокровным
и
толстокожим.
Let
my
lifestyle
be
your
reference
frame
Пусть
мой
образ
жизни
станет
для
тебя
ориентиром.
As
long
as
you
stand
upwind
Пока
ты
стоишь
с
подветренной
стороны.
Your
guide
must
be
this
rhapsody
Твоим
проводником
должна
быть
Эта
рапсодия.
I
gets
up
when
I
likes
Я
встаю,
когда
мне
нравится.
He's
got
it
all
worked
out
Он
все
продумал.
I
plans
the
day
ahead
Я
строю
планы
на
день
вперед
He′s
got
it
all
worked
out
Он
все
продумал.
When
inspiration
strikes
Когда
приходит
вдохновение
He's
got
it
all
worked
out
Он
все
продумал.
I
go
right
back
to
bed
Я
возвращаюсь
в
постель.
He's
got
it
all
worked
out
Он
все
продумал.
But
though
he
may
not
be
one
of
nature′s
dynamos
Но,
может
быть,
он
и
не
один
из
динамитов
природы.
His
mind
is
on
the
ball
and
far
from
comatose
Его
разум
в
ударе,
и
он
далек
от
коматозного
состояния.
Don′t
dismiss
the
warthog
philosphy
Не
отвергайте
философию
бородавочника
Take
it
from
he!
Возьми
это
у
него!
He's
got
it
all
worked
out
Он
все
продумал.
Take
it
from
me!
Поверь
мне!
He′s
got
it
all
worked
out
Он
все
продумал.
Now
who
wants
to
be
a
hunter
Кто
хочет
быть
охотником
Chasing
food
all
over
the
place
Гоняюсь
за
едой
повсюду.
More
often
than
not
it
gets
away
Чаще
всего
это
ускользает.
Who
needs
the
thrill
of
the
chase?
Кому
нужны
острые
ощущения
от
погони?
Why
move
mountains
to
get
your
chow
Зачем
сворачивать
горы,
чтобы
получить
свою
еду?
When
you
only
need
to
move
a
log
Когда
тебе
нужно
всего
лишь
сдвинуть
бревно
Make
it
your
dietary
resolve
for
now
Сделай
это
своей
диетической
решимостью
To
eat
like
the
old
warthog
-есть,
как
старый
бородавочник.
Regarding
food
Что
касается
еды
His
attitude
Его
отношение
It's
bugs
for
every
meal
Это
жуки
на
каждый
прием
пищи.
I′ve
got
it
all
worked
out
Я
все
продумал.
So
full
of
vitamins
Так
много
витаминов
I've
got
it
all
worked
out
Я
все
продумал.
No
need
to
cook
or
peel
Не
нужно
варить
или
чистить.
I′ve
got
it
all
worked
out
Я
все
продумал.
He
eats
'em
in
their
skins
Он
ест
их
в
шкуре.
I've
got
it
all
worked
out
Я
все
продумал.
The′re
delectable,
available,
the
perfect
snack
Они
восхитительны,
доступны,
идеальная
закуска
They
ain′t
endangered
species
Они
не
вымирающий
вид.
And
they
don't
fight
back
И
они
не
сопротивляются.
Don′t
dismiss
the
warthog
gastronomy
Не
отвергайте
гастрономию
бородавочника
Take
it
from
he
Возьми
это
у
него.
Take
it
from
me
Поверь
мне
Take
it
from
he
Возьми
это
у
него.
He's
got
it
all
worked
out
Он
все
продумал.
So
remember
when
you
see
us
staring
into
space
Так
что
помни,
когда
увидишь,
как
мы
пялимся
в
пространство.
We′re
caught
between
a
pillow
and
a
soft,
soft
place
Мы
зажаты
между
подушкой
и
мягким,
мягким
местом.
Don't
resist
the
warthog
mentality
Не
сопротивляйтесь
менталитету
бородавочника
Take
it
from
he
Возьми
это
у
него.
Take
it
from
me
Поверь
мне
Take
it
from
he
Возьми
это
у
него.
Take
it
from
we
Прими
это
от
нас.
We′ve
got
it
all
worked
out
Мы
все
продумали.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Elton John, Tim Rice
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.