Nathanael - Phönix - traduction des paroles en russe

Phönix - Nathanaeltraduction en russe




Phönix
Феникс
Gestatten: Phönix, Feuervogel
Представься: Феникс, Птица огня
Sohn der Flammen, Kind der Nacht
Сын пламени, дитя ночи
Wenn ich auf dunklen Winden reite
Когда я лечу на тёмных ветрах
Stürz ich lachend in die Schlacht
Смеясь, бросаюсь в бой
Ich lasse meine Schwingen kreisen
Я расправляю крылья широко
Feuerlohen brausen hoch
Пламя вздымается ввысь
Verzehren Panzer, Schild und Schwert
Сжигая доспехи, щит и меч
Bauernhaus und Königshof
И крестьянский дом, и королевский двор
Bis zum Ende der Zeit werd ich wiedergeborn'
До конца времён я буду рождаться вновь
Und selbst wenn ich falle finde ich keine Ruh'
И даже в паденьи не найду покоя
Ich bete und flehe, die Seele längst taub
Молюсь и рыдаю, но душа уже глуха
Asche zu Asche und Staub zu Staub
Прах к праху, и пепел к пеплу
Lachend zieh ich meiner Wege
Смеясь, иду своей дорогой
Hinter mir verbranntes Land
Позади сожжённый край
Flammenzungen fressen Städte
Языки пламени пожирают города
Meinen Namen eingebrannt
Моё имя выжжено в веках
Ich tanze auf den Aschepfaden
Я танцую на пепельных тропах
Stehe auf dem Thron der Welt
Стою на троне миров
Mein Flug lässt selbst den Himmel brennen
Мой полёт зажигает небо
Weil nichts sich mir entgegen stellt
Ведь ничто не устоит предо мной
Bis zum Ende der Zeit werd ich wiedergeborn'
До конца времён я буду рождаться вновь
Und selbst wenn ich falle finde ich keine Ruh'
И даже в паденьи не найду покоя
Ich bete und flehe, die Seele längst taub
Молюсь и рыдаю, но душа уже глуха
Asche zu Asche und Staub zu
Прах к праху, и пепел к
Asche zu Asche
Прах к праху
Asche zu Asche
Прах к праху
Asche zu Asche und Staub
Прах к праху, и пепел
Asche zu Asche
Прах к праху
Asche zu Asche
Прах к праху
Asche zu Asche und Staub
Прах к праху, и пепел
Bis zum Ende der Zeit werd ich wiedergeborn'
До конца времён я буду рождаться вновь
Und selbst wenn ich falle finde ich keine Ruh'
И даже в паденьи не найду покоя
Ich bete und flehe, die Seele längst taub
Молюсь и рыдаю, но душа уже глуха
Asche zu Asche und Staub zu Staub
Прах к праху, и пепел к пеплу





Writer(s): Dennis Schwark, Eugen Gusser, Nina Weggen, Oliver Fox


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.