Paroles et traduction Nathaniel Bassey feat. OYINKAN KOKU-BAZUAYE - Psalm 91
He
who
dwells
in
the
secret
place
of
the
Most
High
Тот,
кто
обитает
в
тайном
месте
Всевышнего.
Shall
abide
under
the
shadow
of
the
Almighty.
Пребудет
под
сенью
Всемогущего.
I
will
say
of
the
Lord,
Я
скажу
о
Господе:
He
is
my
refuge
and
my
fortress:
my
God;
in
him
i
will
trust.
Он-мое
убежище
и
моя
крепость,
мой
Бог;
на
него
я
уповаю.
Surely
he
shall
deliver
you
from
the
snare
Несомненно,
он
освободит
тебя
из
ловушки.
Of
the
fowler,
and
from
the
perilous
pestilence.
От
птичника
и
от
опасного
Мора.
He
shall
cover
you
with
his
feathers,
Он
укроет
тебя
своими
перьями.
And
under
his
wings
you
shall
take
refuge:
И
под
его
крыльями
ты
найдешь
убежище.
His
truth
shall
be
your
shield
and
buckler.
Его
правда
будет
твоим
щитом
и
щитом.
You
shall
not
be
afraid
of
the
terror
by
Ты
не
должен
бояться
ужаса.
Night;
nor
of
the
arrow
that
flieth
by
day;
Ночь;
и
стрелы,
летящей
днем;
Nor
of
the
pestilence
that
walks
in
darkness;
Ни
о
море,
что
бродит
во
тьме;
Nor
of
the
destruction
that
lays
waste
at
noonday.
И
не
о
разрушениях,
которые
опустошают
в
полдень.
A
thousand
may
fall
at
your
side,
Тысяча
может
пасть
рядом
с
тобой,
And
ten
thousand
at
your
right
hand;
but
it
shall
not
come
near
you.
И
десять
тысяч-по
правую
руку
от
тебя,
но
они
не
приблизятся
к
тебе.
Only
with
your
eyes
shall
you
look
and
see
the
reward
of
the
wicked.
Только
своими
глазами
ты
увидишь
награду
нечестивых.
Because
you
have
made
the
Lord,
Потому
что
ты
создал
Господа.
Who
is
my
refuge,
even
the
Most
High,
your
dwelling
place;
Кто
мое
прибежище,
даже
Всевышний,
твое
жилище;
No
evil
shall
befall
you,
Никакое
зло
не
постигнет
тебя,
Nor
shall
any
plague
come
near
your
dwelling.
И
никакая
чума
не
приблизится
к
твоему
жилищу.
For
he
shall
give
his
angels
charge
Ибо
Ангелам
Своим
он
поручит
Over
you,
to
keep
you
in
all
your
ways.
Над
тобой,
чтобы
удержать
тебя
на
всех
твоих
путях.
In
their
hands
they
shall
bear
you
up,
В
своих
руках
они
понесут
тебя.
Lest
thou
dash
your
foot
against
a
stone.
Чтобы
ты
не
ударился
ногой
о
камень.
You
shalt
tread
upon
the
lion
and
the
cobra:
Ты
наступишь
на
льва
и
кобру.
The
young
lion
and
the
serpent
you
shall
trample
under
foot.
Молодого
льва
и
змея
ты
растопчешь.
Because
he
has
set
his
love
upon
me,
Потому
что
он
возложил
на
меня
свою
любовь.
Therefore
will
I
deliver
him:
Поэтому
я
избавлю
его:
I
will
set
him
on
high,
because
he
has
known
my
name.
Я
вознесу
его
на
небеса,
потому
что
он
знает
мое
имя.
He
shall
call
upon
me,
and
I
will
answer
him:
Он
призовет
меня,
и
я
отвечу
ему:
I
will
be
with
him
in
trouble;
I
will
deliver
him,
and
honour
him.
Я
буду
с
ним
в
беде,
Я
избавлю
его
и
воздам
ему
почести.
With
long
life
I
will
satisfy
him,
and
show
him
my
salvation.
Долгой
жизнью
я
удовлетворю
его
и
покажу
ему
мое
спасение.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nathaniel Bassey
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.