Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
was
a
brakeman
Ich
war
ein
Bremsensteller,
The
sharpest
of
all
them
der
Schärfste
von
allen,
Hoping
to
be
there
in
it
good
hoffte,
gut
dabei
zu
sein.
I
was
a
bum
rush
Ich
war
ein
Draufgänger,
Imparting
the
self
lust
der
die
Selbstsucht
mitteilte,
It
wasn't
always
understood
es
wurde
nicht
immer
verstanden.
I
was
a
comin'
Ich
war
am
Kommen,
I
combed
every
shoreline
kämmte
jede
Küstenlinie,
I
wanted
to
damage
just
a
few
wollte
nur
einigen
schaden.
Hoping
in
time
it
won't
be
swift
enough
Ich
hoffe,
dass
es
mit
der
Zeit
nicht
schnell
genug
sein
wird,
And
they'll
carry
us
away
und
sie
uns
wegtragen
werden,
And
they'll
carry
us
away
und
sie
uns
wegtragen
werden.
I
was
a
cold
one
Ich
war
ein
Kalter,
Colder
than
ever
kälter
als
je
zuvor,
You
feel
the
chill
I
left
on
you
fühlst
du
die
Kälte,
die
ich
dir
hinterlassen
habe?
Now
back
on
the
brake
lines
Jetzt
zurück
auf
den
Bremsleitungen,
And
steeper
than
I
climbed
und
steiler
als
ich
kletterte.
Well
if
there's
one
will
it
be
you
Nun,
wenn
es
eine
gibt,
wirst
du
es
sein?
Take
your
______?
take
your
fall,
laying
your
trap
for
me
Nimmst
du
dein
______?
Nimmst
du
deinen
Fall,
stellst
mir
deine
Falle,
Take
this
wig
up
off
my
head,
it
did
what
it
had
to
do
nimm
diese
Perücke
von
meinem
Kopf,
sie
tat,
was
sie
tun
musste.
It
runs
back,
straight
and
true
Es
läuft
zurück,
gerade
und
wahr,
And
leaving
no
(mark?)
und
hinterlässt
keine
(Spur?).
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nathaniel David Rateliff
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.