Paroles et traduction Nathaniel Rateliff - Early Spring Till
Early Spring Till
Ранневесенняя пахота
I
was
out
there
missing
steps,
when
you
swung
around
to
me
Я
был
там,
спотыкался,
когда
ты
ко
мне
повернулась,
Best
to
land,
not
to
crash,
pulling
out
too
late
Лучше
приземлиться,
чем
упасть,
слишком
поздно
выруливая.
Call
on
everyone
you
ever
knew,
and
plead
Взывай
ко
всем,
кого
ты
когда-либо
знала,
и
умоляй.
Well
I've
been
the
bum
who's
underfed
Ведь
я
был
тем
самым
бездомным,
голодным.
I've
been
the
one
who
should've
said
Я
был
тем,
кто
должен
был
сказать…
Maybe
I'm
wrong
and
I've
always
been
that
way
Может
быть,
я
неправ,
и
всегда
был
таким.
Are
you
tied
to
your
field,
wrung
out
Ты
привязана
к
своему
полю,
измотана?
Have
you
fallen
from
where
glory
sprouts
Ты
пала
с
той
высоты,
где
прорастает
слава?
Are
you
cut
off
in
fields
and
pressed
down
Ты
отрезана
на
полях
и
прижата
к
земле,
Like
an
early
spring
till
that
don't
come
around
Словно
ранневесенняя
пахота,
которая
не
наступит?
I
think
I've
been
there
Думаю,
я
был
там.
I
think
\'m
waiting
too
long
Думаю,
я
жду
слишком
долго.
You
tried
this
(panting
and
poured?
Ты
это
испробовала
(задыхаясь
и
изливая?)
You
set
a
course
to
cross
me
out
Ты
наметила
курс,
чтобы
вычеркнуть
меня.
Are
you
tired
and
broken,
once
so
stout
Ты
устала
и
разбита,
некогда
такая
сильная?
Are
you
full
of
the
feeling,
don't
doubt
it
when
it's
gone
Ты
полна
чувств?
Не
сомневайся
в
них,
когда
они
исчезнут.
I
could
cut
off
(this
reel?)
and
leave
now
Я
мог
бы
прервать
(этот
фильм?)
и
уйти
сейчас.
I
could
fill
up
with
air
and
scream
so
loud
Я
мог
бы
наполнить
лёгкие
воздухом
и
закричать
так
громко.
I
think
\'m
going
to
Думаю,
я
так
и
сделаю.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nathaniel David Rateliff
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.