Nathy MC - Só Registrei - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nathy MC - Só Registrei




Só Registrei
Just Registered
registrei
Just registered
Cheguei na miúda tomando meu energético você se emocionou e isso foi patético
I came up to you girl, sipping my energy drink, you got emotional, and that was pathetic
Saiba que comigo perdeu todos seus créditos isso pra não dizer que perdeu todo o mérito
Know that with me, you lost all your credits, just so I don't say you lost all merit
Não sei o que naquela noite aconteceu quando eu olhei pra tu tava bem menor que eu se eu
I don't know what happened that night, when I looked at you, you were way shorter than me, if I
Sai no salto ai fudeu
Went out in heels, you'd be screwed
Olhei no meio da pista e você desapareceu
I looked in the middle of the dance floor and you disappeared
Você não me deu moral pra me deixar orgulhosa não,
You didn't give me the attention to make me feel proud, no,
Eu que sou top (aham), sou cabulosa
I'm the top (uh-huh), I'm the bomb
Se tu pega as feiosas pequeno pras gostosas
If you only get with the ugly ones, you're too small for the hotties
Eu não sou grossa ai nem por fora
I'm not rude, I'm not out of the loop
indo eu voltando e é melhor sair do meio
You're going, I'm coming back, and it's better to get out of the way
Se acha que malandro isso pra tu fica feio
If you think you're slick, that looks bad on you
Depois de tudo saiba que eu não te odeio
After everything, know that I don't hate you
Mais olha bem pra mim depois se olha no espelho
But look at me, then look in the mirror
registrei né, você vacilar
Just registered, you know, you messing up
registrei né, não era de
Just registered, you know, you weren't from there
Pode dar milho com todas mais comigo não dá(repete)
You can give corn to everyone else, but not with me (repeat)
Uma mina por dia sete mina por semana,
A girl a day, seven girls a week,
Uma em cada quebrada que você leva pra cama
One in each neighborhood that you take to bed
Sua cama suja e a mim não engana
Your bed is dirty and you can't fool me
Pra desinfetar o lençol nem com omo nem caçamba
To disinfect the sheets, not even with bleach or a bucket
Se você ainda me quer faz um favor desencana,
If you still want me, do me a favor and give it up,
Não agüenta toma leite volta sozinho pra cama
Can't handle it, drink milk, go back to bed alone
Depois sobra a carcaça que de puto leva fama
Afterwards, all that's left is the carcass that gets a reputation for being pissed off
tchun-tchan e avucoleve com as garota de programa
Just tchun-tchan and avucoleve with the call girls
Por que tem que ter conteúdo?
Why do you have to have content?
Por que tem que ligado em tudo?
Why do you have to be aware of everything?
Porque se submeter é um absurdo
Because submitting is absurd
Porque você achando que todo mundo é burro
Because you already think everyone is stupid
(Repete)
(Repeat)
registrei né, você vacilar
Just registered, you know, you messing up
registrei né, não era de
Just registered, you know, you weren't from there
Pode dar milho com todas mais comigo não
You can give corn to everyone else, but not with me
(Repete)
(Repeat)
A falta de respeito prevalesse, ai fica
Disrespect prevails, so it stays
Os do bem guardo no peito e é ai que se complica
The good ones I keep in my heart and that's where it gets complicated
Todo mundo ja ta vendo bem suas atitudes
Everyone already sees your actions clearly
Se pensa que engana alguem é a mesmo que se ilude
If you think you're fooling someone, it's yourself you're deluding
É do buraco que eu levanto
It's from the hole that I rise
Muito mais linda, com elegancia, sutilesa, um pouco mais evoluida
Much more beautiful, with elegance, subtlety, a little more evolved
Pronta, pros arrastão que quer me derrubar
Ready, for the raids that want to bring me down
Vai e volta é a questão, eu vim pra te perduar
Coming and going is the question, I came to forgive you
Perdão é de coração porque eu nasci pro bem
Forgiveness is from the heart because I was born for good
E oque você fez comigo eu não desejo a ninguem
And what you did to me, I don't wish on anyone
Mas tudo bem, tava ali de passagem
But that's okay, I was just passing through
E você sabe bem que eu nao sou dessa cidade
And you know very well that I'm not from this city
Chego tarde, saio cedo
I arrive late, I leave early
fui dar uma olhada, vi oque nao devia
I just went to take a look, I saw what I shouldn't have
Cheguei na hora errada, muita coisa aprendi
I arrived at the wrong time, I learned a lot
Pouca coisa falei, com classe fiquei na minha
I said little, I stayed in my lane with class
Tipo, registrei
Like, I just registered
(Refrão)
(Chorus)
Os mano todo ouviu, ninguém falou um "a
All the guys just listened, nobody said a word






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.