Nati Mistral - Amarraditos - traduction des paroles en russe

Amarraditos - Nati Mistraltraduction en russe




Amarraditos
Связанные
Vamos amarraditos los dos
Пойдём, связанные, мы двое
Espuma y terciopelo
Пена и бархат
Yo con un recrujir de almidón
Я в хрустящем крахмальном наряде
Y serio y altanero
Ты - гордый и важный
La gente nos mira con envidia por la calle
Люди завистливо смотрят на нас на улице
Murmuran las vecinas, los amigos y el alcalde
Шепчут соседки, друзья и алькальд
Dicen que no se estila ya más
Говорят, что давно вышли из моды
Ni mi medallón ni tu pasador
Ни мой медальон, ни твоя булавка
Dicen que no se estila ya más
Говорят, что давно вышли из моды
Ni mi peinetón ni tu cinturón
Ни мой гребень, ни твой ремень
Yo que se estilan tus ojazos y mi orgullo
Но в моде твои очи и гордость моя
Cuando voy de tu brazo por el sol y sin apuros
Когда под руку идём под солнцем неспешно
Nos espera nuestro cochero frente a la iglesia mayor
Нас кучер у главного храма встречает
A trotecito lento recorremos el paseo
Медленной рысцой по бульвару скользим
saludas tocando el ala de tu sombrero mejor
Ты шляпу свою, лучшую, касаясь, приветствуешь
Y yo agito con donaire mi pañuelo
Я платочком своим грациозно машу
No se estila, yo que no se estila
Не в моде, я знаю, не в моде
Que te pongas para cenar jazmines en el ojal
Что жасмин в петлицу надеваешь к ужину
Desde luego, parece un juego
Конечно, похоже на игру
Pero no hay nada mejor
Но нет ничего лучше
Que ser un señor de aquellos que vieron mis abuelos
Чем быть господином, каким знал мой дед
Nos espera nuestro cochero frente a la iglesia mayor
Нас кучер у главного храма встречает
A trotecito lento recorremos el paseo
Медленной рысцой по бульвару скользим
saludas tocando el ala de tu sombrero mejor
Ты шляпу свою, лучшую, касаясь, приветствуешь
Y yo agito con donaire mi pañuelo
Я платочком своим грациозно машу
No se estila, yo que no se estila
Не в модели, я знаю, не в моде
Que te pongas para cenar jazmines en el ojal
Что жасмин в петлицу надеваешь к ужину
Desde luego, parece un juego
Конечно, похоже на игру
Pero no hay nada mejor
Но нет ничего лучше
Que ser un señor de aquellos que vieron mis abuelos
Чем быть господином, каким знал мой дед






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.