Nati Pastorutti - Dos Caras De Una Moneda - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Nati Pastorutti - Dos Caras De Una Moneda




Dos Caras De Una Moneda
Две стороны одной монеты
Eres merengue y sal
Ты словно меренге и соль,
Desierto y mar
Пустыня и море.
Eres mitad verdad
Ты наполовину правда,
Mitad mentira y no entiendo
Наполовину ложь, и я не понимаю,
Cómo aún sigo aquí perdida en ti
Как я до сих пор в тебе потеряна.
Cómo, a mi pesar,
Как, к моему сожалению,
Aún sigues siendo mi dueño
Ты до сих пор мной владеешь.
Tienes, la libertad, de ser así,
У тебя есть свобода быть таким,
Qué le voy a hacer, puede ser mi gran defecto,
Что ж мне поделать, возможно, это мой большой недостаток -
Y dejarte ser sin pretextos
Позволять тебе быть собой без всяких условий.
Tienes esa virtud de ser así,
У тебя есть эта способность быть таким,
De que te ame igual, te juro nada me importa
Что я люблю тебя всё равно, клянусь, мне ничего не важно,
Cuando te tengo
Когда ты рядом.
Cuando tengo tu mirada, si me veo allí
Когда ловлю твой взгляд, вижу в нем себя,
No me importa casi nada sólo pienso en ti
Мне почти ничего не важно, думаю только о тебе.
me tienes atrapada y lo quiero así
Ты меня пленил, и я этого хочу.
Dame poco, dame nada y yo seré feliz
Дай мне мало, не дай ничего, и я буду счастлива.
Seré feliz perdida en este cuento
Буду счастлива, потерявшись в этой сказке.
Eres calor y hiel, castigo y miel
Ты словно жар и холод, наказание и мёд,
Eres sinceridad, también mentira
Ты искренность, а также ложь
Y silencio
И молчание.
Puedes quedarte así, puedes cambiar
Ты можешь оставаться таким, можешь меняться,
Nada, me alejará, no hay nada
Ничто меня не оттолкнет, нет ничего,
Que pueda hacerlo
Что может это сделать.
Tienes inmunidad, eres así,
У тебя иммунитет, ты такой,
Y yo te quiero igual,
И я люблю тебя таким же,
Será mi error con el tiempo, y dejarte ser como el viento,
Возможно, это моя ошибка, позволять тебе быть как ветер.
Eres mi inspiración, eres mi sol,
Ты мое вдохновение, ты мое солнце,
Sólo para mí, dos caras de una moneda,
Только для меня, две стороны одной монеты,
Giran mis sueños
Вращают мои мечты.
Cuando tengo tu mirada, si me veo allí
Когда ловлю твой взгляд, вижу в нем себя,
No me importa casi nada sólo pienso en ti
Мне почти ничего не важно, думаю только о тебе.
me tienes atrapada y yo lo quiero así
Ты меня пленил, и я этого хочу.
Dame poco, dame nada y yo seré feliz
Дай мне мало, не дай ничего, и я буду счастлива.
Seré feliz perdida en este cuento
Буду счастлива, потерявшись в этой сказке.
Cuando tengo tu mirada, si me veo allí
Когда ловлю твой взгляд, вижу в нем себя,
-Si me veo allí-
-Вижу в нем себя-
No me importa casi nada sólo pienso en ti
Мне почти ничего не важно, думаю только о тебе.
-Solo pienso en ti-
-Думаю только о тебе-
me tienes atrapada y yo lo quiero así
Ты меня пленил, и я этого хочу.
-Yo te quiero así-
этого хочу-
Dame poco, dame nada y yo seré feliz
Дай мне мало, не дай ничего, и я буду счастлива.
Seré feliz perdida en este cuento.
Буду счастлива, потерявшись в этой сказке.





Writer(s): Guillermo Abel Vadala


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.