Paroles et traduction Nati Pastorutti - Dos Caras De Una Moneda
Dos Caras De Una Moneda
Две стороны одной монеты
Eres
merengue
y
sal
Ты
словно
меренге
и
соль,
Desierto
y
mar
Пустыня
и
море.
Eres
mitad
verdad
Ты
наполовину
правда,
Mitad
mentira
y
no
entiendo
Наполовину
ложь,
и
я
не
понимаю,
Cómo
aún
sigo
aquí
perdida
en
ti
Как
я
до
сих
пор
в
тебе
потеряна.
Cómo,
a
mi
pesar,
Как,
к
моему
сожалению,
Aún
sigues
siendo
mi
dueño
Ты
до
сих
пор
мной
владеешь.
Tienes,
la
libertad,
de
ser
así,
У
тебя
есть
свобода
быть
таким,
Qué
le
voy
a
hacer,
puede
ser
mi
gran
defecto,
Что
ж
мне
поделать,
возможно,
это
мой
большой
недостаток
-
Y
dejarte
ser
sin
pretextos
Позволять
тебе
быть
собой
без
всяких
условий.
Tienes
esa
virtud
de
ser
así,
У
тебя
есть
эта
способность
быть
таким,
De
que
te
ame
igual,
te
juro
nada
me
importa
Что
я
люблю
тебя
всё
равно,
клянусь,
мне
ничего
не
важно,
Cuando
te
tengo
Когда
ты
рядом.
Cuando
tengo
tu
mirada,
si
me
veo
allí
Когда
ловлю
твой
взгляд,
вижу
в
нем
себя,
No
me
importa
casi
nada
sólo
pienso
en
ti
Мне
почти
ничего
не
важно,
думаю
только
о
тебе.
Tú
me
tienes
atrapada
y
lo
quiero
así
Ты
меня
пленил,
и
я
этого
хочу.
Dame
poco,
dame
nada
y
yo
seré
feliz
Дай
мне
мало,
не
дай
ничего,
и
я
буду
счастлива.
Seré
feliz
perdida
en
este
cuento
Буду
счастлива,
потерявшись
в
этой
сказке.
Eres
calor
y
hiel,
castigo
y
miel
Ты
словно
жар
и
холод,
наказание
и
мёд,
Eres
sinceridad,
también
mentira
Ты
искренность,
а
также
ложь
Puedes
quedarte
así,
puedes
cambiar
Ты
можешь
оставаться
таким,
можешь
меняться,
Nada,
me
alejará,
no
hay
nada
Ничто
меня
не
оттолкнет,
нет
ничего,
Que
pueda
hacerlo
Что
может
это
сделать.
Tienes
inmunidad,
eres
así,
У
тебя
иммунитет,
ты
такой,
Y
yo
te
quiero
igual,
И
я
люблю
тебя
таким
же,
Será
mi
error
con
el
tiempo,
y
dejarte
ser
como
el
viento,
Возможно,
это
моя
ошибка,
позволять
тебе
быть
как
ветер.
Eres
mi
inspiración,
eres
mi
sol,
Ты
мое
вдохновение,
ты
мое
солнце,
Sólo
para
mí,
dos
caras
de
una
moneda,
Только
для
меня,
две
стороны
одной
монеты,
Giran
mis
sueños
Вращают
мои
мечты.
Cuando
tengo
tu
mirada,
si
me
veo
allí
Когда
ловлю
твой
взгляд,
вижу
в
нем
себя,
No
me
importa
casi
nada
sólo
pienso
en
ti
Мне
почти
ничего
не
важно,
думаю
только
о
тебе.
Tú
me
tienes
atrapada
y
yo
lo
quiero
así
Ты
меня
пленил,
и
я
этого
хочу.
Dame
poco,
dame
nada
y
yo
seré
feliz
Дай
мне
мало,
не
дай
ничего,
и
я
буду
счастлива.
Seré
feliz
perdida
en
este
cuento
Буду
счастлива,
потерявшись
в
этой
сказке.
Cuando
tengo
tu
mirada,
si
me
veo
allí
Когда
ловлю
твой
взгляд,
вижу
в
нем
себя,
-Si
me
veo
allí-
-Вижу
в
нем
себя-
No
me
importa
casi
nada
sólo
pienso
en
ti
Мне
почти
ничего
не
важно,
думаю
только
о
тебе.
-Solo
pienso
en
ti-
-Думаю
только
о
тебе-
Tú
me
tienes
atrapada
y
yo
lo
quiero
así
Ты
меня
пленил,
и
я
этого
хочу.
-Yo
te
quiero
así-
-Я
этого
хочу-
Dame
poco,
dame
nada
y
yo
seré
feliz
Дай
мне
мало,
не
дай
ничего,
и
я
буду
счастлива.
Seré
feliz
perdida
en
este
cuento.
Буду
счастлива,
потерявшись
в
этой
сказке.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Guillermo Abel Vadala
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.