National Anthem Band - National Anthem of Italy - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction National Anthem Band - National Anthem of Italy




National Anthem of Italy
Italian National Anthem
Fratelli d'Italia
Brothers of Italy
L'Italia s'è desta,
Italy has awakened,
Dell'elmo di Scipio
With Scipio's helm
S'è cinta la testa.
She has crowned her head.
Dov'è la Vittoria?
Where is Victory?
Le porga la chioma,
Let her offer her hair,
Ché schiava di Roma
For God created her
Iddio la creò.
A slave of Rome.
Stringiamci a coorte
Let us gather in cohort
Siam pronti alla morte
We are ready to die
L'Italia chiamò.
Italy has called.
Noi siamo da secoli
For centuries, we have been
Calpesti, derisi,
Trampled and mocked,
Perché non siam popolo,
Because we are not a people,
Perché siam divisi.
Because we are divided.
Raccolgaci un'unica
Let us gather under a single
Bandiera, una speme:
Flag, a single hope:
Di fonderci insieme
To unite together,
Già l'ora suonò.
The hour has come.
Stringiamci a coorte
Let us gather in cohort
Siam pronti alla morte
We are ready to die
L'Italia chiamò.
Italy has called.
Uniamoci, amiamoci,
Let us unite, let us love
L'Unione, e l'amore
Union and love
Rivelano ai Popoli
Reveal to the peoples
Le vie del Signore;
The ways of the Lord;
Giuriamo far libero
Let us swear to make free
Il suolo natìo:
Our native soil:
Uniti per Dio
United by God
Chi vincer ci può?
Who can conquer us?
Stringiamci a coorte
Let us gather in cohort
Siam pronti alla morte
We are ready to die
L'Italia chiamò.
Italy has called.
Dall'Alpi a Sicilia
From the Alps to Sicily
Dovunque è Legnano,
Everywhere is Legnano,
Ogn'uom di Ferruccio
Every man of Ferruccio
Ha il core, ha la mano,
Has the heart, has the hand,
I bimbi d'Italia
The children of Italy
Si chiaman Balilla,
Are called Balilla,
Il suon d'ogni squilla
The sound of every bell
I Vespri suonò.
Sounded the Vespers.
Stringiamci a coorte
Let us gather in cohort
Siam pronti alla morte
We are ready to die
L'Italia chiamò.
Italy has called.
Son giunchi che piegano
They are reeds that bend,
Le spade vendute:
The swords that were sold:
Già l'Aquila d'Austria
Already the Eagle of Austria
Le penne ha perdute.
Has lost its feathers.
Il sangue d'Italia,
The blood of Italy,
Il sangue Polacco,
The blood of Poland,
Bevé, col cosacco,
Drank, with the Cossack,
Ma il cor le bruciò.
But their hearts burned.
Stringiamci a coorte
Let us gather in cohort
Siam pronti alla morte
We are ready to die
L'Italia chiamò.
Italy has called.





Writer(s): Michele Novaro, Michio Kitazume


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.