Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Girl That I Marry
Девушка, на которой я женюсь
Hey,
where
you
goin'?
Эй,
куда
ты
уходишь?
What's
the
matter?
Don't
you
like
me?
В
чём
дело?
Я
тебе
не
нравлюсь?
Sure,
honey,
I
like
you
fine,
but
you're
not
enough
woman
for
me
Конечно,
милая,
ты
мне
нравишься,
но
ты
не
та
женщина,
что
мне
нужна
I
like
the
dainty
kind
Мне
по
душе
нежный
тип
The
kind
that
faints
when
she
sees
a
mouse
Та,
что
падает
в
обморок
при
виде
мыши
Meanin',
I
suppose,
when
I
see
a
mouse,
the
mouse
faints?
То
есть,
полагаю,
когда
я
вижу
мышь,
мышь
падает
в
обморок?
I
like
'em
dimpled
and
rosy
Мне
нравятся
с
ямочками
и
румяные
The
girl
that
I
marry
will
have
to
be
Девушка,
на
которой
я
женюсь,
должна
быть
As
soft
and
as
pink
as
a
nursery
Мягкой
и
розовой,
как
детская
The
girl
I
call
my
own
Та,
что
назову
своей
Will
wear
satins
and
laces
and
smell
of
cologne
Носить
шёлк,
кружева
и
благоухать
духами
Her
nails
will
be
polished
and
in
her
hair
Ногти
её
— ухоженные,
а
в
волосах
She'll
wear
a
gardenia
and
I'll
be
there
Гардения,
и
я
буду
рядом
'Stead
of
flittin'
I'll
be
sittin'
Вместо
порханья
я
буду
сидеть
Next
to
her
and
she'll
purr
like
a
kitten
Рядом
с
ней,
а
она
замурлычет,
как
кошечка
A
doll
I
can
carry
Куколка,
что
ношу
на
руках
The
girl
that
I
marry
must
be
Девушка,
на
которой
женюсь,
должна
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Irving Berlin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.