Paroles et traduction Natiq feat. Karun & Siddhant - Ruhaani
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Han
main
bhi
likhta
tere
baare
saari
sachi
baatein
Yes,
I
also
write
true
facts
about
you
Na
tera
naam
leta
dil
mein
basti
lambi
saansein
I
don't
take
your
name,
but
my
heart
beats
with
long
sighs
Wo
saare
vaadein
yaadein
chubte
jaate
mann
ko
kaatein
Those
promises,
memories
become
pricks
that
pierce
my
heart
Main
bhi
fareb
karta
khudse
aake
ghidghidate
I
also
deceive
myself
and
come
crawling
Na
tera
call
aana
na
koi
baatein
banana
Neither
your
call
nor
any
conversation
Ab
saari
baatein
baatein
baatein
baatein
bas
ek
gaana
Now
all
the
talks
just
words,
words,
words
Kya
main
hu
sarphira
jo
tujhse
tha
yuh
dil
lagaana
Am
I
mad
that
I
got
so
attached
to
you?
Baitha
khud
mein
gum
sa
sum
sa
I
sit
lost
in
myself
Aadatan
likhu
main
gaana
I
write
a
song
out
of
habit
Zor
tera
jaana
Your
leaving
hurt
Chalta
hai
laakhon
pe
It
feels
like
thousands
of
people
walking
over
me
Silsila
ye
kaisa
What
kind
of
obsession
is
this?
Palta
hai
khaabo
pe
My
dreams
are
changing
Yaad
aave
mainu
I
remember
you
Mainu
yaad
aave
I
remember
you
Raat
ghupp
haneri
The
night
is
pitch
black
Teri
yaadaan
da
chanana
Your
memories
are
like
light
Teri
shama
da
parvaana
I
am
a
moth
to
your
flame
Parvana
teri
shama
da
A
moth
to
your
flame
Balke
mai
marjaan
I
would
rather
die
Pyaar
kalla
jismaani
nahi
True
love
is
not
physical
Faqeer
di
faqeeri
Like
a
faqir's
devotion
Waris
shah
mai
I
am
like
Waris
Shah
Likhi
heer
tu
meri
You
are
my
Heer
Heer
rove
kurlaave
Heer
cries
and
wails
Vichoda
seha
na
jaave
She
cannot
bear
this
separation
Heer
aakhdi
ve
jogiya
Heer
said,
"Oh
ascetic,"
Ve
jhoot
bolein
Are
you
lying?
Ve
kon
vicchde
yaar
milavda
heer
Who
will
reunite
Heer
with
her
lover?
Aisa
koi
na
mileya
I
have
not
found
anyone
like
that
Mai
dhoondh
thakki
I
am
tired
of
searching
Jeda
gayena
nu
mod
leyavda
e
I
can't
find
anyone
who
can
make
them
come
back
Yaad
aave
mainu
I
remember
you
Mainu
yaad
aave
I
remember
you
Raat
ghupp
haneri
The
night
is
pitch
black
Teri
yaadaan
da
chanana
Your
memories
are
like
light
Teri
shama
da
parvaana
I
am
a
moth
to
your
flame
Parvana
teri
shama
da
A
moth
to
your
flame
Balke
mai
marjaan
I
would
rather
die
Zor
tera
jaana
Your
leaving
hurt
Chalta
hai
laakhon
pe
It
feels
like
thousands
of
people
walking
over
me
Silsila
ye
kaisa
What
kind
of
obsession
is
this?
Palta
hai
khaabo
pe
My
dreams
are
changing
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Karun Kohli
Album
Ruhaani
date de sortie
10-10-2021
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.