Paroles et traduction Natiruts - Au de Cabeça - Ao Vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Au de Cabeça - Ao Vivo
Золотая голова - Концертная запись
Vou
rezar
aos
céus
e
vou
pedir
Я
помолюсь
небесам
и
попрошу,
Não
antes
de
agradecer
Но
прежде
поблагодарю
A
sorte
de
ter
você
aqui
За
счастье,
что
ты
здесь,
Clareando
meu
viver
Озаряешь
мою
жизнь.
E
quando
sentir
não
estar
bem
И
когда
почувствуешь
себя
плохо,
Não
hesite
em
sonhar
Не
бойся
мечтать.
Em
qualquer
lugar
que
exista
fé
Везде,
где
есть
вера,
O
amor
pode
chegar
Любовь
может
прийти.
Anda
apaga
esse
sofrer
Перестань
страдать,
Ama
e
me
faz
o
seu
belo
rei
Люби
меня
и
сделай
своим
королем.
Anda
acenda
a
minha
luz
Зажги
мой
свет,
Como
a
brisa
que
acalma
Как
бриз,
что
успокаивает
E
quem
é
do
bem
seduz
И
соблазняет
добрых.
Não
de
bola
às
noias
da
TV
Не
обращай
внимания
на
бред
по
телевизору,
Que
só
lhe
fazem
chorar
Который
заставляет
тебя
плакать.
Não
aumente
a
dor
de
se
perder
Не
увеличивай
боль
потери
Nem
o
medo
de
ganhar
И
страх
победы.
Não
deixe
de
lado
nosso
amor
Не
забывай
нашу
любовь,
Ele
é
lindo
de
viver
Она
прекрасна.
Dez
e
pouco
eu
vou
sair
daqui
В
десять
с
небольшим
я
выйду
отсюда,
Para
ir
buscar
você
Чтобы
пойти
за
тобой.
Anda
apaga
esse
sofrer
Перестань
страдать,
Ama
e
me
faz
o
seu
belo
rei
Люби
меня
и
сделай
своим
королем.
Anda
acenda
a
minha
luz
Зажги
мой
свет,
Como
a
brisa
que
acalma
Как
бриз,
что
успокаивает
E
quem
é
do
bem
seduz
И
соблазняет
добрых.
Auuuuu...
Auuuuu
Аууу...
Аууу
Auuuuuuuuu...
Auuuuuuuuuuuu
Аууууу...
Ауууууу
Lágrimas
não
vão
mudar
Слезы
ничего
не
изменят.
Anda...
anda
este
corazón
que
no
se
adianta
Давай
же,
сердце
моё,
не
медли,
Que
canta
melodia
pra
secar
Пой
мелодию,
чтобы
высушить
Las
Lagrimas
que
tentan
e
viven
a
desfrutar
Слёзы,
которые
пытаются
и
живут,
чтобы
наслаждаться.
Agrada-me
un
segundo
para
entrar
en
tu
mundo
Дай
мне
секунду,
чтобы
войти
в
твой
мир,
Marcar
destino,
vivir
los
mundos
Найти
путь,
жить
в
мирах
De
mi
corazon
Моего
сердца.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alexandre Carlo Cruz Pereira, Bruno Dourado, Waldivino Pires De Morais Junior, Luis Mauricio, Izabella Rocha Vieira
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.