Natiruts - Deixa o Menino Jogar - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Natiruts - Deixa o Menino Jogar




Deixa o Menino Jogar
Пусть мальчик играет
O valor de um amor não se pode comprar
Цену любви не купишь, дорогая,
Onde estará a fonte que esconde a vida?
Где же источник, скрывающий жизнь?
Raio de sol nascente brotando a semente
Луч восходящего солнца, взращивающий семя,
Os anos passam sem parar
Годы летят, не останавливаясь,
E não vemos uma solução
И мы не видим решения,
vemos promessas de um futuro que não passa de ilusão
Видим лишь обещания будущего, которое не более чем иллюзия,
E a esperança do povo vem da humildade de seus corações
И надежда народа исходит из смирения их сердец,
Que jogam suas vidas e seu destino nas garras de
Которые бросают свои жизни и судьбы в когти
Famintos leões
Голодных львов,
Deixa o menino jogar ô iaiá
Пусть мальчик играет, о, милая,
Deixa o menino jogar ô iaiá
Пусть мальчик играет, о, милая,
Deixa o menino aprender ô iaiá
Пусть мальчик учится, о, милая,
Que a saúde do povo daqui
Ведь здоровье народа здесь,
É o medo dos homens de
Это страх людей там,
Sabedoria dos povos daqui
Мудрость народов здесь,
É o medo dos homens de
Это страх людей там,
A consciência do povo daqui
Сознание народа здесь,
É o medo dos homens de
Это страх людей там,
O valor de um amor não se pode comprar
Цену любви не купишь, дорогая,
Onde estará a fonte que esconde a vida?
Где же источник, скрывающий жизнь?
Raio de sol nascente brotando a semente
Луч восходящего солнца, взращивающий семя,
Sinhá me diz porque é que o menino chorou
Госпожа, скажи мне, почему мальчик плакал,
Quando chegou em casa e num canto escuro encontrou
Когда пришел домой и в темном углу нашел
A sua princesa e o moleque fruto desse amor
Свою принцессу и мальчишку, плод этой любви,
Chorando de fome sem saber quem os escravizou
Плачущих от голода, не зная, кто их поработил,
Deixa o menino jogar ô iaiá
Пусть мальчик играет, о, милая,
Deixa o menino jogar ô iaiá
Пусть мальчик играет, о, милая,
Deixa o menino aprender ô iaiá
Пусть мальчик учится, о, милая,
Que a saúde do povo daqui
Ведь здоровье народа здесь,
É o medo dos homens de
Это страх людей там,
A consciência do povo daqui
Сознание народа здесь,
É o medo dos homens de
Это страх людей там,
Sabedoria dos povo daqui
Мудрость народов здесь,
É o medo dos homens de
Это страх людей там,





Writer(s): Alexandre Carlo Cruz Pereira


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.