Nativa - Aquelas Noites - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Nativa - Aquelas Noites




Aquelas Noites
Те ночи
Malasaña enseña su noche,
Маласанья являет свою ночь,
Ya mañana, los reproches.
А завтра упреки, как прочь?
Quemo el puente y ya no hay retorno,
Сжигаю мосты нет пути назад,
Somos reyes sin capa ni trono.
Мы короли без мантии и без корон, мой лад.
Los tesoros que esconde Granada
Сокровища, что скрывает Гранада,
Son eslabones, cadenas que atrapan.
Словно звенья цепей, что пленят нас, отрада.
Sucumbimos a las trampas,
Мы поддаемся ловушкам,
Suenan flautas que atraen estas ratas.
Звучат флейты, манящие этих крыс, о, как скучно.
Amanece, no es lo que parece,
Рассвет, но это не то, чем кажется,
Y la luz es como un ataúd.
И свет подобен гробу, мой милый,
¡Es una cruz!
Это крест!
Una inquietud que calmar,
Тревога, которую нужно унять,
Un incendio que prendo
Пожар, который я разжигаю
En cualquier lugar.
В любом месте.
Bailo tanto el canto de sirena
Я так танцую под песню сирены,
Que disfraza mi pena y siento que me atrae.
Что она скрывает мою печаль, и я чувствую, как она манит.
Pero, ¿quién? ¿quién?
Но кто? Кто?
Me dice ¡ven! ¡ven!
Говорит мне: "Иди! Иди!"
Es un mensaje que escriben las noches salvajes.
Это послание, написанное дикими ночами.
Aquelas noites
Те ночи
Passadas de madrugada
До самого рассвета
Junto ao fogo da fogueira,
У огня костра,
A bahía iluminada.
Залив освещенный.
Aquelas noites,
Те ночи,
Minha terra namorada,
Моя любимая земля,
Muita coisa complicada.
Так много сложного.
No hay vergüenza,
Нет стыда,
No hay estrés,
Нет стресса,
¡Hoy me calzo un 43!
Сегодня я ношу 43-й!
Y gritamos no importa la hora
И мы кричим, неважно, который час,
Si Zamora es la banda sonora.
Если Замора наш саундтрек сейчас.
Buenos Aires, su baile, su cumbia.
Буэнос-Айрес, его танцы, его кумбия,
Terremoto en Santiago es mi tumba.
Землетрясение в Сантьяго моя могила.
Nos ahogamos con pulque en D. F.
Мы тонем в пульке в Мехико,
Hoy quemamos el número 13.
Сегодня сжигаем число 13, легко.
A piel de letra me quito la careta
Словно с кожи снимаю маску,
Y en la escena me siento bien.
И на сцене мне хорошо.
Cosa de locos, me ciega el foco,
Сумасшествие, свет слепит меня,
Dulce que amarga en la boca del lobo.
Сладкая горечь в пасти волка.
Tú, que tanto te acercas
Ты, который так близко,
Y yo, que intento olvidar mi condena.
А я, пытаюсь забыть свое проклятье.
Me levanto y sigo siendo presa
Я встаю и продолжаю быть пленницей
De mil y una noches ardiendo en la hoguera.
Тысячи и одной ночи, горящих в костре.
Aquelas noites
Те ночи
Passadas de madrugada
До самого рассвета
Junto ao fogo da fogueira,
У огня костра,
A bahía iluminada.
Залив освещенный.
Aquelas noites,
Те ночи,
Minha terra namorada,
Моя любимая земля,
Muita coisa complicada.
Так много сложного.
Aquelas noites
Те ночи
Passadas de madrugada
До самого рассвета
Junto ao fogo da fogueira,
У огня костра,
A bahía iluminada.
Залив освещенный.
Aquelas noites,
Те ночи,
Minha terra namorada,
Моя любимая земля,
Muita coisa complicada.
Так много сложного.
Aquelas noites
Те ночи
Passadas de madrugada
До самого рассвета
Junto ao fogo da fogueira,
У огня костра,
A bahía iluminada.
Залив освещенный.
Aquelas noites,
Те ночи,
Minha terra namorada,
Моя любимая земля,
Muita coisa complicada.
Так много сложного.





Writer(s): Adrià Faus Escrivà, Eduard Soldevila Garcia, José Carlos García Monfort, Julio Luis Maloa, Xavier Bañuls Juan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.