Paroles et traduction Natos y Waor - Balada (feat. Charlie Hijos Bastardos)
Balada (feat. Charlie Hijos Bastardos)
Ballad (feat. Charlie Hijos Bastardos)
Yao,
chica,
lléname
la
copa,
baila
esta
balada
Yao,
girl,
fill
my
cup,
dance
this
ballad
Escupen
realidad,
no
enganchan
micro
pa'
decir
chorradas
They
spit
reality,
they
don't
hook
up
the
mic
to
say
nonsense
Hay
un
demonio
dentro,
asomo
por
mi
arcada
There's
a
demon
inside,
I
peek
out
of
my
arch
No
creo
que
pueda
soportar
mucho
más
tiempo
esa
coartada
I
don't
think
I
can
stand
that
alibi
much
longer
No
bailo
al
son
de
las
monedas
I
don't
dance
to
the
sound
of
coins
Escupo
sutura
pa'
cerrar
la
herida,
pa'
sellar
la
llaga
I
spit
stitches
to
close
the
wound,
to
seal
the
wound
El
oro
no
es
para
cualquiera,
sí
pa'l
que
se
estira
Gold
is
not
for
everyone,
but
for
the
one
who
stretches
No
sabe
a
nada
si
se
regala
It
tastes
like
nothing
if
it's
a
gift
En
la
liga
del
que
juega
limpio
In
the
league
of
those
who
play
clean
Pocos
juegan
lejos
de
la
posse
y
la
apariencia
hueca
Few
play
away
from
the
posse
and
the
hollow
appearance
Existe
otra
manera
sencilla
y
sincera
There
is
another
simple
and
sincere
way
Van
de
respeto
y
cantera
They
come
from
respect
and
quarry
Pongo
a
mi
barrio
en
el
mapa
y
el
párrafo
en
tu
memoria
for
ever
I
put
my
neighborhood
on
the
map
and
the
paragraph
in
your
memory
forever
Fue
quién
bajó
y
dijo:
Chico,
hay
todo
un
mundo
ahí
fuera
He
was
the
one
who
went
down
and
said:
Boy,
there's
a
whole
world
out
there
Salí
de
la
jaula,
para
ti
es
un
mundo,
para
mí
una
rueda
I
came
out
of
the
cage,
for
you
it's
a
world,
for
me
it's
a
wheel
Yo
no
entré
en
esto
pa'
que
me
aplaudieran
I
didn't
get
into
this
to
be
applauded
Vivo
la
mía
y
no
la
de
otro
como
esas
porteras
I
live
mine
and
not
someone
else's
like
those
goalkeepers
Ah,
aprende
a
improvisar
si
se
te
olvida
el
guion,
Ah,
learn
to
improvise
if
you
forget
the
script,
Yo
sé
vacilar
y
ya,
pero
le
meto
cabrón
I
know
how
to
show
off
and
that's
it,
but
I
put
it
in
you,
bastard
En
la
cabeza
Vietnam,
en
el
cuello
Hugo
Boss
Vietnam
in
the
head,
Hugo
Boss
on
the
neck
Entre
las
manos
un
plan
y
una
botella
de
ron
Between
my
hands
a
plan
and
a
bottle
of
rum
En
la
puerta
del
garito
el
cartel
de:
Todo
vendido
At
the
door
of
the
club
the
sign:
Sold
out
Todo,
todo,
salvo
mi
estilo
Everything,
everything,
except
my
style
Me
miran
de
reojo,
los
noto
resentidos
They
look
at
me
out
of
the
corner
of
their
eye,
I
notice
them
resentful
La
miro
desde
su
toto
como
un
coco
en
el
mirror
I
look
at
her
from
her
ass
like
a
coconut
in
the
mirror
Tranquilos,
llego
borracho
perdido
Relax,
I'm
arriving
drunk
lost
Camino
dando
más
giros
que
una
de
Tarantino
I
walk
giving
more
turns
than
one
of
Tarantino's
Si
no
brillan
mis
cadenas,
loco,
lo
hace
mi
estilo
If
my
chains
don't
shine,
crazy,
my
style
does
Con
esta
cara
de
no
haber
dormido
With
this
face
of
not
having
slept
Mi
equipo
es
el
de
las
malas
maneras
y
las
ojeras
de
Kido
My
team
is
the
one
with
bad
manners
and
Kido's
dark
circles
Niño
vigila
tu
jeva,
quiere
venirse
conmigo
Boy
watch
your
girl,
she
wants
to
come
with
me
Noches
enteras
dando
vueltas
en
vilo
Whole
nights
spinning
in
suspense
Esperando
que
aparecieras
por
mar
pasillo
Waiting
for
you
to
appear
by
the
sea
corridor
Y
aquí
sigo
And
here
I
am
Eh,
sale
el
sol
en
las
calles
canta
el
gallo
de
Le
coq
Eh,
the
sun
rises
in
the
streets
sings
the
rooster
of
Le
coq
En
las
colocas
suenan
disparos
y
no
son
de
Glock
In
the
places
shots
are
heard
and
they
are
not
Glock
Esos
raperos
son
lowcost,
yo
y
mis
locos
Those
rappers
are
lowcost,
me
and
my
crazies
Lloramos
lágrimas
de
cocodrilo
Lacoste
We
cry
Lacoste
crocodile
tears
Fo
show,
lo
veo
claro
desde
Front
Row
Fo
show,
I
see
it
clearly
from
Front
Row
Lo
vendí
caro,
lo
compré
for
the
low
low
I
sold
it
expensive,
I
bought
it
for
the
low
low
Sé
de
dolor,
si
quiero
buena
compañía
me
quedo
solo
I
know
pain,
if
I
want
good
company
I
stay
alone
Controlo
el
business
y
el
show
I
control
the
business
and
the
show
Es
un
honor
rapear
con
Charlie
porque
me
crió
It's
an
honor
to
rap
with
Charlie
because
he
raised
me
Estoy
tan
arriba
en
el
juego
que
me
entra
vértigo
I'm
so
high
up
in
the
game
that
I
get
vertigo
Na'
que
ver
contigo,
mi
garganta
es
un
45
Nothing
to
do
with
you,
my
throat
is
a
45
No
me
hace
cosquillas
ese
perdigón
That
pellet
doesn't
tickle
me
No
pierdo
mi
tiempo
con
un
perdedor
I
don't
waste
my
time
with
a
loser
Porque
lo
valoro
más
que
al
oro,
niño
entiéndelo
Because
I
value
it
more
than
gold,
boy
understand
it
Te
creías
el
mejor
y
vas
a
ver
que
no
You
thought
you
were
the
best
and
you're
going
to
see
that
you're
not
Se
acabó
el
partido,
ya
has
perdido,
mala
suerte
bro
The
game
is
over,
you've
already
lost,
bad
luck
bro
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.