Paroles et traduction Natos y Waor feat. Cool - Recuperando el tiempo perdido
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Recuperando el tiempo perdido
Making Up for Lost Time
Más
a
gusto
entre
botellas
que
entre
frases,
More
comfortable
among
bottles
than
phrases,
Mejor
con
los
de
siempre
que
con
sus
poses
Better
with
my
old
friends
than
their
poses.
Soy
de
tirarme
llevando
en
mano
dos
ases
I'm
the
type
to
go
all
in,
holding
two
aces,
Yo
no
entro
en
su
juego,
me
mantengo
al
margen.
I
don't
play
their
game,
I
stay
on
the
sidelines.
Niñas
mimadas
se
corren
con
mi
maqueta
Spoiled
girls
come
running
to
my
mixtape
Sin
vivir
lo
que
vivo
sin
pillar
mis
letras
Without
living
what
I
live,
without
catching
my
lyrics.
Yo
estoy
fuerísima
de
toda
esa
mierda
I'm
way
outside
all
that
shit,
Sigo
durmiendo
solo
porque
ninguna
me
llena
I
still
sleep
alone
'cause
no
one
fills
me
up.
Yo
no
es
que
saliera
de
la
nada
It's
not
like
I
came
from
nothing,
Es
que
cuando
hacia
temas
como
los
vuestros
no
los
sacaba
It's
that
when
I
made
songs
like
yours,
I
didn't
release
them.
Tengo
amigos
en
la
coca,
quedándose
en
la
parra
I
have
friends
hooked
on
coke,
stuck
in
the
grapevine,
Pero
que
me
han
ayudado
siempre
que
me
ha
hecho
falta
But
they've
always
helped
me
when
I've
needed
them.
Yo
no
busqué
nada,
ni
le
pedí
ayuda
a
nadie
I
didn't
look
for
anything,
I
didn't
ask
anyone
for
help,
Ya
sabía
que
era
bueno
antes
de
Por
La
Jeta
sabes
I
already
knew
I
was
good
before
'Por
La
Jeta',
you
know.
Ni
quiero
ser
tu
ídolo,
ni
que
me
odies
I
don't
wanna
be
your
idol,
I
don't
want
you
to
hate
me,
Quiero
que
me
escuches
si
quieres
y
si
no
que
te
calles
I
want
you
to
listen
to
me
if
you
want,
and
if
not,
shut
up.
Veo
mierda
escribo
mierda
pero
a
mi
me
representa
I
see
shit,
I
write
shit,
but
it
represents
me.
Mi
vida
mis
letras,
no
le
des
mas
vueltas
My
life,
my
lyrics,
don't
overthink
it.
El
corazón
atravesao
por
una
cheira
Heart
pierced
by
a
line,
Ofertas
en
la
mesa
al
lado
de
las
piedras
Offers
on
the
table
next
to
the
rocks.
A
marchas
forzás
se
perdió
la
inocencia
Innocence
was
lost
forcibly,
Las
hienas
acechan
no
me
muerdo
la
lengua
Hyenas
are
lurking,
I
won't
bite
my
tongue.
Búscame
entre
escarcha.
Ah
Find
me
in
the
frost.
Ah.
En
mi
camino
hasta
aquí
no
ví
ni
una
puta
flecha
On
my
way
here,
I
didn't
see
a
single
fucking
arrow.
Curvas
y
rectas,
cifras
y
letras,
Curves
and
straightaways,
numbers
and
letters,
Duro
como
kevlar
suave
como
la
seda
Hard
as
Kevlar,
soft
as
silk.
Que
siga
girando
la
ruleta
hasta
que
diga
no
va
más
Let
the
roulette
keep
spinning
until
it
says
no
more
bets.
Si
no
estás
se
lo
cuento
a
la
botella
If
you're
not
here,
I'll
tell
it
to
the
bottle.
Cada
noche
más
oscura
...
Son
autógrafos
en
multas
Every
night
gets
darker...
They're
autographs
on
tickets.
. Que
escupa,
puta,
no
me
hagas
preguntas
Shut
up,
bitch,
don't
ask
me
questions.
Échame
otro
más
en
vez
de
echarme
las
culpas.
Pour
me
another
one
instead
of
blaming
me.
Si
tuviera
un
hijo
como
yo
le
daría
dos
tortas
If
I
had
a
son
like
me,
I'd
give
him
a
couple
of
slaps.
La
oveja
negra
de
mi
familia
y
a
mucha
honra
The
black
sheep
of
my
family,
and
I'm
proud
of
it.
Mucho
bocachancla
acabó
con
la
boca
rota
Many
loudmouths
ended
up
with
a
broken
jaw,
Pero
no
oirás
hablar
mal
de
mi
a
alguien
que
me
conozca
But
you
won't
hear
anyone
who
knows
me
speak
ill
of
me.
De
buenas
soy
el
mejor,
When
I'm
good,
I'm
the
best,
Pero
a
las
malas
un
hijo
de
la
gran
puta
créetelo
But
when
I'm
bad,
believe
me,
I'm
a
real
son
of
a
bitch.
Desayuno
Steinburg,
meriendo
con
ron
I
have
Steinburg
for
breakfast,
rum
for
lunch,
Y
te
ceno
a
ti
cuando
llego
a
tu
casa
bombón
And
I'll
have
you
for
dinner
when
I
get
to
your
place,
babe.
Lo
que
quiero
a
mi
madre
y
lo
mal
que
la
trato
a
veces
How
much
I
love
my
mother
and
how
badly
I
treat
her
sometimes.
To
lo
que
te
quise
lo
supera
el
asco
que
me
das
con
creces
Everything
I
ever
wanted
from
you
is
outweighed
by
the
disgust
you
give
me.
Llevo
tatuao
en
el
cráneo
mi
puto
desorden
I
have
my
fucking
disorder
tattooed
on
my
skull.
No
me
esperes
dormida
madre
hoy
se
me
va
a
hacer
tarde
Don't
wait
up
for
me,
Mom,
I'm
gonna
be
late
today.
Mi
vida
en
el
borde
y
mi
moral
en
el
parqué
My
life
on
the
edge,
my
morals
on
the
floor,
Y
mi
orgullo
y
mis
cojones
sobre
la
mesa
los
tres
And
my
pride
and
my
balls
on
the
table,
all
three
of
them.
Le
tiré
un
billete
a
la
cama
a
mi
ex
I
threw
a
bill
on
the
bed
for
my
ex,
Y
mientras
me
dejaba
yo
le
dije
cóbrate.
And
while
she
was
leaving,
I
told
her
to
take
it.
Ni
un
puto
paso
más
en
falso
Not
a
single
step
out
of
line.
Ya
no
sueño,
reposo,
descanso
I
don't
dream
anymore,
I
rest,
I
relax.
Mente
en
blanco,
fumo
kiss
Blank
mind,
I
smoke
a
Kiss,
Marrón
mi
iris
y
el
ron
de
mi
vaso
Brown
my
iris
and
the
rum
in
my
glass.
Dando
vueltas
por
Madrid
Driving
around
Madrid
En
el
carro
de
Solís
escuchando
Catarsis
si
In
Solís'
car,
listening
to
Catarsis,
yeah.
Letras
a
pachas
como
porros
de
hachís
Lyrics
shared
like
hashish
joints,
Nos
siguen
los
maderos
no
los
paparazzis
The
cops
are
after
us,
not
the
paparazzi.
Brothy
Money
Money
pon
thugs
and
harmony
Brothy
Money
Money
put
on
thugs
and
harmony,
Más
lumis
en
la
Marco
Aldany
que
en
Marconi
More
lumis
in
Marco
Aldany
than
Marconi.
Muero
to
los
días
como
Kenien
I
die
every
day
like
Kenien,
En
el
cielo
prendo
Montecristo
con
billes
de
quini
In
heaven
I'll
light
a
Montecristo
with
lottery
tickets.
Tu
eres
malo
como
Alexis
Sánchez
You're
bad
like
Alexis
Sánchez,
Me
muevo
por
el
centro
como
Xavi
Hernández
I
move
around
downtown
like
Xavi
Hernández,
Haciendo
flejes
cerrando
bares
Doing
flexes,
closing
bars,
Gastando
verdes,
durmiendo
en
parques
Spending
green,
sleeping
in
parks.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.