Natos y Waor feat. Recycled J - Indomables - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Natos y Waor feat. Recycled J - Indomables




Indomables
Indomitable
Borracho como si hoy fuera fin de año
Drunk as if it were New Year's Eve
Le caigo a la fiesta aunque nadie me haya invitado
I crash the party even if nobody invited me
Me he puesto lo primero que he pillado
I put on the first thing I grabbed
No necesito vestir caro, que estoy brillando
I don't need to dress expensive, I know I'm shining
Sigo igual a pesar de los cambios
I'm still the same despite the changes
El frío del asfalto o el confort del palco
The cold asphalt or the comfort of the VIP
Tengo claro a quiénes quiero a mi lado
I'm clear about who I want by my side
Y que no todo el que me ríe la gracia es mi hermano
And that not everyone who laughs at my jokes is my brother
Y no te engaño, no soy un santo
And I won't lie to you, baby, I'm no saint
Ya he estado en ese reservado y no es para tanto
I've been in that reserved area, and it's not that big of a deal
Cheques en blanco manchados de talco
Blank checks stained with talc
Y yo siento que siempre estoy en medio como Malcolm
And I feel like I'm always in the middle like Malcolm
Y he pagado al abogao del otro vato
And I paid the other dude's lawyer
Para convencerle de que hay que llegar a un trato
To convince him that we have to reach a deal
Y hace un rato que ya no me meto en líos
And it's been a while since I've gotten into trouble
Pero si tocas a uno mío, juro que te mato
But if you touch one of mine, I swear I'll kill you
Nos besamos cuando sonaba Carl Cox
We kissed when Carl Cox was playing
Y sabía a gloria el éxtasis en sus labios
And the ecstasy on your lips tasted like glory
Hoy me he puesto tierno recordando
Today I got sentimental remembering
Ya sabes lo que dicen de los tiempos pasados
You know what they say about the old days
Lo que nos pasó a ti y a
What happened to you and me
Drogaos en la pista de baile
High on the dance floor
Siempre fuimos tan indomables
We were always so indomitable
Lo que nada ni nadie podrá decir
What nothing and nobody can say
Es que llegar aquí fue fácil
Is that getting here was easy
Pregunta en las calles de Madrid
Ask in the streets of Madrid
Lo que nos pasó
What happened to us
Construyo el castillo con amor y trabajo
I build the castle with love and work
Sin olvidar nunca que venimos de abajo
Without ever forgetting where we came from
Por el camino torcido, sin coger atajos
Down the winding road, without taking shortcuts
Esto lo hago por mi hermano y por la madre que me trajo
I do this for my brother and for the mother who brought me into this world
De enano soñaba con la vida que llevo
As a kid, I dreamed of the life I have
Darles curro a los chavales, ser mi propio CEO
Giving jobs to the young guys, being my own CEO
Que mis viejos no vuelvan a pensar en dinero
So my parents never have to think about money again
Todo es tan perfecto que a veces no me lo creo
Everything is so perfect that sometimes I don't believe it
Me la suda el cash money, puta, estrello el Rolls
I don't give a damn about the cash money, bitch, I'll crash the Rolls
En la manga tengo un as, vamos solos contra to's
I have an ace up my sleeve, we're alone against everyone
Por la jeta, dale gas, chinotes en el Lacoste
In the face, step on the gas, blunts in the Lacoste
Y en las buenas y en las malas estamos juntos los dos
And through thick and thin, we're together, the two of us
Yo solo le temo a Dios y huelo a Dior
I only fear God, and I smell like Dior
Soy el mejor siendo malo, mami, soy lo peor
I'm the best being bad, baby, I'm the worst
Soy el mismo con caviar que con vino peleón
I'm the same with caviar as with cheap wine
Siempre jodí con la reina, aunque fuera un peón
I always fucked with the queen, even if I was a pawn
Cuando esté en el hospital, cementerio o prisión
When I'm in the hospital, cemetery, or prison
¿Dónde están los que brindaban con el Dom Pérignon?
Where are those who toasted with the Dom Pérignon?
¿Quién estaba cuando todo esto parecía ficción?
Who was there when all this seemed like fiction?
Antes de ganar la Champions, antes del primer millón
Before winning the Champions League, before the first million
Lo que nos pasó a ti y a
What happened to you and me
Drogaos en la pista de baile
High on the dance floor
Siempre fuimos tan indomables
We were always so indomitable
Lo que nada ni nadie podrá decir
What nothing and nobody can say
Es que llegar aquí fue fácil
Is that getting here was easy
Pregunta en las calles de Madrid
Ask in the streets of Madrid
Lo que nos pasó
What happened to us
Solo lo conocen los reales
Only the real ones know it
Los semáforos y las señales
The traffic lights and the signs
Acelera, que nos paren
Speed up, let them stop us
Nos dan las buenas los controles policiales
The police checkpoints give us the good stuff
Brillan los puñales, crujen los cristales
The knives shine, the glass crunches
Los puntos, los parques, los bares
The spots, the parks, the bars
Nos hicieron invencibles, indomables
They made us invincible, indomitable
Ya sabes lo que nos pasó
You already know what happened to us






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.