Paroles et traduction Natos y Waor feat. Recycled J - Indomables
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Borracho
como
si
hoy
fuera
fin
de
año
Drunk
as
if
it
were
New
Year's
Eve
Le
caigo
a
la
fiesta
aunque
nadie
me
haya
invitado
I
crash
the
party
even
if
nobody
invited
me
Me
he
puesto
lo
primero
que
he
pillado
I
put
on
the
first
thing
I
grabbed
No
necesito
vestir
caro,
sé
que
estoy
brillando
I
don't
need
to
dress
expensive,
I
know
I'm
shining
Sigo
igual
a
pesar
de
los
cambios
I'm
still
the
same
despite
the
changes
El
frío
del
asfalto
o
el
confort
del
palco
The
cold
asphalt
or
the
comfort
of
the
VIP
Tengo
claro
a
quiénes
quiero
a
mi
lado
I'm
clear
about
who
I
want
by
my
side
Y
que
no
todo
el
que
me
ríe
la
gracia
es
mi
hermano
And
that
not
everyone
who
laughs
at
my
jokes
is
my
brother
Y
no
te
engaño,
no
soy
un
santo
And
I
won't
lie
to
you,
baby,
I'm
no
saint
Ya
he
estado
en
ese
reservado
y
no
es
para
tanto
I've
been
in
that
reserved
area,
and
it's
not
that
big
of
a
deal
Cheques
en
blanco
manchados
de
talco
Blank
checks
stained
with
talc
Y
yo
siento
que
siempre
estoy
en
medio
como
Malcolm
And
I
feel
like
I'm
always
in
the
middle
like
Malcolm
Y
he
pagado
al
abogao
del
otro
vato
And
I
paid
the
other
dude's
lawyer
Para
convencerle
de
que
hay
que
llegar
a
un
trato
To
convince
him
that
we
have
to
reach
a
deal
Y
hace
un
rato
que
ya
no
me
meto
en
líos
And
it's
been
a
while
since
I've
gotten
into
trouble
Pero
si
tocas
a
uno
mío,
juro
que
te
mato
But
if
you
touch
one
of
mine,
I
swear
I'll
kill
you
Nos
besamos
cuando
sonaba
Carl
Cox
We
kissed
when
Carl
Cox
was
playing
Y
sabía
a
gloria
el
éxtasis
en
sus
labios
And
the
ecstasy
on
your
lips
tasted
like
glory
Hoy
me
he
puesto
tierno
recordando
Today
I
got
sentimental
remembering
Ya
sabes
lo
que
dicen
de
los
tiempos
pasados
You
know
what
they
say
about
the
old
days
Lo
que
nos
pasó
a
ti
y
a
mí
What
happened
to
you
and
me
Drogaos
en
la
pista
de
baile
High
on
the
dance
floor
Siempre
fuimos
tan
indomables
We
were
always
so
indomitable
Lo
que
nada
ni
nadie
podrá
decir
What
nothing
and
nobody
can
say
Es
que
llegar
aquí
fue
fácil
Is
that
getting
here
was
easy
Pregunta
en
las
calles
de
Madrid
Ask
in
the
streets
of
Madrid
Lo
que
nos
pasó
What
happened
to
us
Construyo
el
castillo
con
amor
y
trabajo
I
build
the
castle
with
love
and
work
Sin
olvidar
nunca
que
venimos
de
abajo
Without
ever
forgetting
where
we
came
from
Por
el
camino
torcido,
sin
coger
atajos
Down
the
winding
road,
without
taking
shortcuts
Esto
lo
hago
por
mi
hermano
y
por
la
madre
que
me
trajo
I
do
this
for
my
brother
and
for
the
mother
who
brought
me
into
this
world
De
enano
soñaba
con
la
vida
que
llevo
As
a
kid,
I
dreamed
of
the
life
I
have
Darles
curro
a
los
chavales,
ser
mi
propio
CEO
Giving
jobs
to
the
young
guys,
being
my
own
CEO
Que
mis
viejos
no
vuelvan
a
pensar
en
dinero
So
my
parents
never
have
to
think
about
money
again
Todo
es
tan
perfecto
que
a
veces
no
me
lo
creo
Everything
is
so
perfect
that
sometimes
I
don't
believe
it
Me
la
suda
el
cash
money,
puta,
estrello
el
Rolls
I
don't
give
a
damn
about
the
cash
money,
bitch,
I'll
crash
the
Rolls
En
la
manga
tengo
un
as,
vamos
solos
contra
to's
I
have
an
ace
up
my
sleeve,
we're
alone
against
everyone
Por
la
jeta,
dale
gas,
chinotes
en
el
Lacoste
In
the
face,
step
on
the
gas,
blunts
in
the
Lacoste
Y
en
las
buenas
y
en
las
malas
estamos
juntos
los
dos
And
through
thick
and
thin,
we're
together,
the
two
of
us
Yo
solo
le
temo
a
Dios
y
huelo
a
Dior
I
only
fear
God,
and
I
smell
like
Dior
Soy
el
mejor
siendo
malo,
mami,
soy
lo
peor
I'm
the
best
being
bad,
baby,
I'm
the
worst
Soy
el
mismo
con
caviar
que
con
vino
peleón
I'm
the
same
with
caviar
as
with
cheap
wine
Siempre
jodí
con
la
reina,
aunque
fuera
un
peón
I
always
fucked
with
the
queen,
even
if
I
was
a
pawn
Cuando
esté
en
el
hospital,
cementerio
o
prisión
When
I'm
in
the
hospital,
cemetery,
or
prison
¿Dónde
están
los
que
brindaban
con
el
Dom
Pérignon?
Where
are
those
who
toasted
with
the
Dom
Pérignon?
¿Quién
estaba
cuando
todo
esto
parecía
ficción?
Who
was
there
when
all
this
seemed
like
fiction?
Antes
de
ganar
la
Champions,
antes
del
primer
millón
Before
winning
the
Champions
League,
before
the
first
million
Lo
que
nos
pasó
a
ti
y
a
mí
What
happened
to
you
and
me
Drogaos
en
la
pista
de
baile
High
on
the
dance
floor
Siempre
fuimos
tan
indomables
We
were
always
so
indomitable
Lo
que
nada
ni
nadie
podrá
decir
What
nothing
and
nobody
can
say
Es
que
llegar
aquí
fue
fácil
Is
that
getting
here
was
easy
Pregunta
en
las
calles
de
Madrid
Ask
in
the
streets
of
Madrid
Lo
que
nos
pasó
What
happened
to
us
Solo
lo
conocen
los
reales
Only
the
real
ones
know
it
Los
semáforos
y
las
señales
The
traffic
lights
and
the
signs
Acelera,
que
nos
paren
Speed
up,
let
them
stop
us
Nos
dan
las
buenas
los
controles
policiales
The
police
checkpoints
give
us
the
good
stuff
Brillan
los
puñales,
crujen
los
cristales
The
knives
shine,
the
glass
crunches
Los
puntos,
los
parques,
los
bares
The
spots,
the
parks,
the
bars
Nos
hicieron
invencibles,
indomables
They
made
us
invincible,
indomitable
Ya
tú
sabes
lo
que
nos
pasó
You
already
know
what
happened
to
us
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.