Paroles et traduction Natos y Waor - Maquiavelo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dime
qué
tengo
que
hacer
para
gustaros
un
poquito
menos,
Tell
me
what
I
need
to
do
to
be
liked
a
little
less,
Pa′
que
veais
que
voy
to'
ciego
y
dejéis
de
tomarme
en
serio.
So
that
you
can
see
that
I
am
completely
blind
and
stop
taking
me
seriously.
Me
pego
de
palos
en
el
twits
y
quemo
el
centro.
I
beat
myself
up
on
Twitter
and
burn
the
center
down.
Estoy
borracho
no
contento,
pues
eso.
I'm
drunk
not
happy,
well
that's
it.
Entro
más
macarra
todavía
si
podía
ser,
I
come
in
even
more
badass
if
that's
possible,
Haciendo
tiro
al
plano
con
grupis
y
haters.
Shooting
at
the
groupies
and
haters.
Hago
esto
por
mi,
pero
si
gusta
que
le
voy
a
hacer.
I'm
doing
this
for
me,
but
if
you
like
it,
I'll
do
it.
Somos
el
hambre
con
las
ganas
de
comer
(eh)
We
are
the
hunger
with
the
desire
to
eat
(eh)
No
sé
lo
que
quiero,
ni
sé
lo
que
me
hace
falta
I
don't
know
what
I
want,
or
what
I
need
Esos
rapers
de
venderían
por
las
vueltas
de
un
cubata,
Those
rappers
would
sell
themselves
for
the
change
of
a
drink,
Las
vueltas
no
me
cuadran.
The
change
doesn't
add
up
to
me.
Y
ati
te
tengo
calada,
en
el
doble
sentido
de
la
palabra.
And
you,
I
have
you
figured
out,
in
both
senses
of
the
word.
Soy
de
salir
cuando
anochece
tía,
de
volver
a
tientas,
I'm
the
one
who
goes
out
when
it
gets
dark,
who
comes
back
feeling
my
way
around,
De
follar
con
la
luz
encendida.
Who
fucks
with
the
lights
on.
Vivir
de
noche,
morir
de
día.
Live
by
night,
die
by
day.
Querer
a
mi
madre
y
odiar
a
la
policía.
Love
my
mother
and
hate
the
police.
Claro
que
quiero
pillar
carro
y
kelo,
tatuarme
entero.
Of
course
I
want
to
get
a
car
and
kelo,
get
myself
tattooed
all
over.
Enterrao′
a
dos
metros.
Buried
six
feet
under.
¿De
qué
sirve
el
dinero?
Encerrao'
aquí
dentro.
What
good
is
money?
Locked
up
in
here.
Dejo
las
marcas
de
las
uñas
en
la
tapa
del
féretro.
I
leave
the
marks
of
my
nails
on
the
lid
of
the
coffin.
Marcas
en
las
culatas
de
mis
recuerdos.
Marks
on
the
butts
of
my
memories.
Soy
humano
y
peco,
tropiezo
pero
aprendo.
I'm
human
and
I
sin,
I
stumble
but
I
learn.
Relleno
de
vicio
el
vacío
que
hay
dentro,
I
fill
the
void
inside
with
vice,
Pero
a
veces
es
mejor
la
enfermedad
que
el
remedio.
But
sometimes
the
disease
is
better
than
the
cure.
Haciendo
esto
por
ella,
por
ellos.
Doing
this
for
her,
for
them.
Las
palabras
se
las
lleva
el
viento,
dame
hechos.
Words
are
carried
away
by
the
wind,
give
me
facts.
¿Dónde
quedó
eso
de
honor
y
respeto?
Where
did
that
honor
and
respect
go?
Con
el
fin
justifiqué
los
medios,
eres
maquiavelo.
By
the
end
I
justified
the
means,
you
are
Machiavelli.
Por
mucho
que
quieras
no
eres
negro.
No
matter
how
much
you
want
it,
you
are
not
a
black
man.
Primo
(primo),
cómeme
los
huevos.
Cousin
(cousin),
suck
my
dick.
No
sé
lo
que
es
huir,
me
subí
a
dar
un
directo.
I
don't
know
what
it
is
to
run
away,
I
went
up
to
give
a
live
performance.
Llego,
veo,
venzo.
I
come,
I
see,
I
conquer.
Quemo
la
cuidad
y
vuelvo
al
pueblo.
I
burn
the
city
and
go
back
to
the
village.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.