Natos y Waor - Palos de ciego - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Natos y Waor - Palos de ciego




Palos de ciego
Blind Strokes
It's a lot of what's made you an effective leader
It's a lot of what's made you an effective leader
But we all got flaws, even you
But we all got flaws, even you
Seven deadly sins and yours is pride
Seven deadly sins and yours is pride
You got no fuckin' idea what it's like to be a number one
You got no fuckin' idea what it's like to be a number one
Every decision you make affects every facet
Every decision you make affects every facet
Of every other fuckin' thing
Of every other fuckin' thing
It's too much to deal with almost
It's too much to deal with almost
And in the end, you're completely alone with it all
And in the end, you're completely alone with it all
Vivo como si pagaran por perder el tiempo
I live like they pay me to waste time, baby
Vivo del cante y del cuento
I live off singing and storytelling
Espejito, dime quién es el más tonto
Mirror, mirror, tell me, who's the biggest fool?
Perderé la vida si no muero en el intento
I'll lose my life if I don't die trying
Qué rápido pasan los minutos en el Santos
How fast the minutes fly by at Santos
Pínchame, no sangro, mátame, no siento
Prick me, I don't bleed, kill me, I don't feel
Si llega la muerte, que nos encuentre bailando
If death comes, let it find us dancing
Con las zapas rotas y un turulo de 200
With broken sneakers and a 200 euro bill
Tropiezo mil veces, caigo, me levanto
I stumble a thousand times, I fall, I get up
No qué coño hice ayer, parece Memento
I don't know what the hell I did yesterday, it's like Memento
Claro que me apunto, pon otra que es pronto
Of course I'm in, pour another one, it's early
Chúpame la polla si me quieres ver contento
Suck my dick if you want to see me happy
Cargo con la cruz de ser distinto
I carry the cross of being different
Nunca es para tanto, yo acepto la pena sonriendo
It's never that bad, I accept the pain smiling
Sabes que soy un demonio y yo que te encanto
You know I'm a devil and I know you love it, girl
Vivo como si pagaran por perder el tiempo
I live like they pay me to waste time
Desvístete despacio porque voy con prisa
Undress slowly, darling, because I'm in a hurry
Por si la muerte llegara sin avisar
In case death arrives unannounced
Siempre bailando en el filo de la cornisa
Always dancing on the edge of the ledge
Como si nada malo nos pudiera pasar
As if nothing bad could happen to us
Y es otro domingo que no vamos a ir a misa
And it's another Sunday we're not going to church
Seguimos en el after con pastillas y tal
We're still at the after-party with pills and stuff
Las cosas importantes no las paga una Visa
The important things can't be paid for with a Visa
Pero todo el mundo necesita guita al final
But everyone needs cash in the end
En el calabozo llorando de la risa
In the cell, laughing our asses off
Mientras los maderos se miran sin entender na
While the cops look at each other without understanding a thing
Ya nos acostumbramos a vivir deprisa
We got used to living fast
Y ahora no siento nada si no voy a todo gas
And now I don't feel anything if I'm not going full throttle
Un sol de justicia cayendo en el parabrisas
A blazing sun beating down on the windshield
Esta noche vamos a quemar alguna ciudad
Tonight we're going to burn down a city
Brindamos y nos miramos con una sonrisa
We toast and look at each other with a smile
No tendremos salud, pero libertad
We may not have health, but we have freedom
Y al final te pegué la patada como Wanderlei
And in the end, I kicked you like Wanderlei
9-11 en el garaje y no te hablo de Fahrenheit
9/11 in the garage and I'm not talking about Fahrenheit
La copa llena de hielo y en la calle "Purple Rain"
Glass full of ice and "Purple Rain" playing in the streets
Siempre ready voy, de ley soy, vivo en "Training Day"
Always ready, I'm for real, living in "Training Day"
MV Player, bae, muchos años en el game
MV Player, babe, many years in the game
Yo me voy como Houdini, como Cena ni me veis
I disappear like Houdini, like Cena, you can't see me
Tragaperras, triple siete con la cruz y el triple seis
Slot machine, triple seven with the cross and triple six
Y el domingo en vez de en misa terminamo' en el Space
And on Sunday instead of church, we end up at Space
Caminando por la reina, de la noche soy el rey
Walking through the queen city, I'm the king of the night
Baby, call me maybe, grita: "mayday", say my name
Baby, call me maybe, scream "mayday", say my name
Como Heisenberg, llevo una de Jagermeister, un Camel
Like Heisenberg, I've got a Jagermeister, a Camel
Un chicken, un Cacique y una llave de K
A chicken, a Cacique and a key of K
Si nos echan a las 6.00, en el after nos veréis
If they kick us out at 6:00, you'll see us at the after-party
Con los Rolex y las chains, con las Rolex y las Plein
With the Rolexes and chains, with the Rolexes and Plein
Mientras quede fuego dentro, por afuera todo bien
As long as there's fire inside, everything's fine on the outside
Voy a seguir así hasta viejo o acabar como Cobain
I'm going to keep going like this until I'm old or end up like Cobain
Con el mundo en nuestra contra y a la vez en nuestras manos
With the world against us and at the same time in our hands
Solos yo y mi hermano
Just me and my brother
A veces pensamos en qué habría pasado
Sometimes we think about what would have happened
Cómo habría sido todo de no habernos cruzado
How everything would have been if we hadn't crossed paths
Pero me temo que nunca lo sabremos
But I'm afraid we'll never know
Como no sabremos si lo nuestro hubiera funcionado
Just like we won't know if what we had would have worked
Y quizá suene raro
And it might sound weird
Pero creo que estoy echando de menos cosas que nunca pasaron
But I think I'm missing things that never happened
No puedo prometerte que vaya a ser bueno
I can't promise you it's going to be good
Las luces de estas calles me tienen hipnotizado
The lights of these streets have me hypnotized
Toda la vida dando palos de ciego
All my life taking blind strokes
Hasta que por fin la suerte se puso de nuestro lado
Until finally, luck was on our side
No puedo prometerte que vaya a ser bueno
I can't promise you it's going to be good
Si hasta lo más sencillo yo lo vuelvo complicado
Even the simplest things I make complicated
Toda la vida dando palos de ciego
All my life taking blind strokes
Hasta que por fin la suerte se puso de nuestro lado
Until finally, luck was on our side
I find I have to be the sad clown
I find I have to be the sad clown
Laughing on the outside
Laughing on the outside
Crying on the inside
Crying on the inside
See, things are trending downward
See, things are trending downward
Used to be a guy got pinched
Used to be a guy got pinched
He took his prison job no matter what
He took his prison job no matter what
Everybody upheld the code of silence
Everybody upheld the code of silence
Nowadays, no values
Nowadays, no values
Feel exhausted just talking about it
Feel exhausted just talking about it






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.