Paroles et traduction Natos y Waor - Rebeldes sin causa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rebeldes sin causa
Rebels Without a Cause
En
la
fiesta
soy
el
último
en
irme
At
the
party,
I'm
the
last
to
leave,
Y
el
lunes,
el
primero
en
levantarme
And
on
Monday,
the
first
to
wake.
Me
da
igual
la
prisa
con
la
que
te
vistes
I
don't
care
how
fast
you
get
dressed,
Y
también
la
que
te
des
en
llamarme
Or
how
quickly
you
call
my
name.
Ya
cayó
la
noche
y
he
salido
a
buscar
Night
has
fallen
and
I've
gone
out
looking,
Alguna
mirada
cómplice
en
la
barra
del
bar
For
a
knowing
glance
at
the
bar.
Alguna
sustancia
que
me
haga
poder
olvidar
For
some
substance
to
help
me
forget,
Que
nuestros
mejores
momentos
no
volverán
That
our
best
moments
won't
return.
Le
doy
a
mis
amigos
consejos
que
no
me
aplico
I
give
my
friends
advice
I
don't
apply
to
myself.
Iba
a
ser
un
ratito
y
nos
dieron
las
y
pico
It
was
supposed
to
be
a
short
while,
and
it's
past
one.
Me
quedo
con
cualquiera
que
me
siga
el
ritmo
I'll
stay
with
anyone
who
can
keep
up
with
me,
A
menudo
camellos
y
exconvictos
Often
dealers
and
ex-cons.
En
miles
de
paredes
escribí
mi
legado
On
thousands
of
walls,
I
wrote
my
legacy.
Aerosol,
adrenalina,
jurados
haciendo
cardio
Aerosol,
adrenaline,
juries
doing
cardio.
Piezas
en
el
barrio
de
hace
casi
20
años
Pieces
in
the
neighborhood
from
almost
20
years
ago,
Los
chavales
las
contemplan
como
lienzos
en
El
Prado
The
kids
contemplate
them
like
canvases
in
The
Prado.
Le
canto
a
la
luna
llena
como
un
lobo
I
sing
to
the
full
moon
like
a
wolf,
Aunque
cuando
arranco
la
noche
me
sabe
a
poco
Though
when
I
start
the
night,
it's
never
enough.
Salí
a
tomar
algo,
pero
me
lo
tomé
todo
I
went
out
for
a
drink,
but
I
drank
it
all,
La
cruz
a
los
hombros,
la
telaraña
en
el
codo
The
cross
on
my
shoulders,
the
spiderweb
on
my
elbow.
Entre
semanas
soy
una
fiera
en
una
jaula
During
the
week,
I'm
a
beast
in
a
cage,
Y
el
viernes
el
tornado
que
arrasa
por
donde
pasa
And
on
Friday,
the
tornado
that
destroys
everything
in
its
path.
Los
parques
llenos
de
rebeldes
sin
causa
The
parks
are
full
of
rebels
without
a
cause,
Con
prisa
por
crecer,
ajenos
a
que
el
tiempo
pasa
In
a
hurry
to
grow
up,
oblivious
to
the
passage
of
time.
En
la
plaza
están
jugando
los
niños
al
balón
In
the
square,
the
children
are
playing
football,
Y
no
hace
tanto
que
uno
de
esos
niños
era
yo
And
it
wasn't
so
long
ago
that
I
was
one
of
those
children.
Los
miro
nostálgico
desde
mi
balcón
I
watch
them
nostalgically
from
my
balcony.
¿Será
la
resaca
o
será
que
me
hago
mayor?
Is
it
the
hangover
or
am
I
getting
older?
No
follo
con
groupies
desde
hace
unos
años
I
haven't
slept
with
groupies
for
a
few
years
now,
Y
ya
no
me
peleo
a
la
primera
de
cambio
And
I
don't
fight
at
the
drop
of
a
hat
anymore.
Valoro
lo
que
tengo
y
pongo
amor
en
lo
que
hago
I
value
what
I
have
and
put
love
into
what
I
do,
Pero
sigo
siendo
un
bicho
raro
But
I'm
still
a
strange
creature.
Dentro
de
mí
tengo
descansando
una
bestia
Inside
me,
I
have
a
beast
resting,
O
al
menos
eso
dice
mi
terapeuta
Or
at
least
that's
what
my
therapist
says.
A
veces
la
ato
en
corto
y
otras
le
doy
rienda
suelta
Sometimes
I
keep
it
on
a
short
leash,
and
other
times
I
let
it
loose.
Cada
uno
tenemos
nuestra
condena
We
each
have
our
own
sentence.
Y
los
que
son
valientes
pa
tirarme
en
sus
temas
And
those
who
are
brave
enough
to
diss
me
in
their
tracks,
Son
los
que
luego
denuncian
cuando
llegan
los
problemas
Are
the
ones
who
then
complain
when
the
problems
arrive.
Te
salió
caro
el
minuto
de
gloria,
qué
pena
Your
minute
of
glory
cost
you
dearly,
what
a
shame.
Antes
de
nombrarme
nadie
sabía
quién
eras
Before
you
mentioned
me,
nobody
knew
who
you
were.
Con
tal
de
pegarse
parece
que
vale
todo
It
seems
anything
goes
just
to
get
attention.
Antes
que
hacer
tu
mierda
yo
me
arranco
los
ojos
I'd
rather
gouge
my
eyes
out
than
make
your
crap.
Yo
solo
sé
de
trabajo,
de
escupir
al
folio
I
only
know
about
work,
about
spitting
on
the
page,
Porque
este
trono
no
se
va
a
cuidar
solo
Because
this
throne
won't
take
care
of
itself.
Esto
no
es
por
la
pasta,
quédate
las
monedas
This
isn't
about
the
money,
keep
the
coins.
Yo
soy
un
ángel
caído
como
Jorge
y
Selecta
I'm
a
fallen
angel
like
Jorge
y
Selecta.
Mi
grupo
es
referencia,
lo
sabe
hasta
tu
vieja
My
group
is
a
reference,
even
your
mom
knows
it.
Espalda
contra
espalda,
como
Eneko
y
Gareta
Back
to
back,
like
Eneko
and
Gareta.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.