Paroles et traduction Natos y Waor - Septiembre
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me
puse
un
polo
y
un
par
de
tenis
limpios
I
put
on
a
polo
shirt
and
a
pair
of
clean
sneakers
Y
también
los
pantalones
de
los
juicios
And
also
the
trousers
from
the
trials
Y
bajé
a
verte
con
la
cara
de
pillo
And
I
went
down
to
see
you
with
a
mischievous
look
on
my
face
Con
más
ilusión
que
monedas
en
el
bolsillo
With
more
hope
than
coins
in
my
pocket
Yo
siempre
con
la
cabeza
en
mis
líos
My
head's
always
wrapped
up
in
my
own
messes
Mezclando
hachís
del
malo
con
un
pitillo
Mixing
bad
hash
with
a
cigarette
Quedamos
en
el
sitio
de
siempre
sobre
las
cinco
We
met
at
the
usual
spot
around
five
Allí
donde
están
to'
los
besos
que
no
nos
dimos
There,
where
all
the
kisses
we
never
shared
are
El
barco
se
hundía
y
yo
salvando
a
los
muebles
The
ship
was
sinking
and
I
was
saving
the
furniture
Soy
de
los
que
nadan
a
contracorriente
I'm
one
of
those
who
swim
against
the
current
Y
yo
viviendo
en
un
eterno
septiembre
And
I'm
living
in
an
eternal
September
No
ha
terminao
el
verano
y
ya
sueño
con
el
siguiente
Summer
hasn't
even
ended
and
I'm
already
dreaming
of
the
next
one
Me
dicen
que
les
incito
a
ponerse
They
tell
me
I
incite
them
to
get
high
Soy
culpable
de
lo
que
escribo,
no
de
lo
que
entiendes
I'm
guilty
of
what
I
write,
not
of
what
you
understand
Camino
por
el
barrio
y
es
la
mierda
de
siempre
I
walk
through
the
neighborhood
and
it's
the
same
old
shit
Persianas
bajadas
y
carteles
de
"se
vende"
Closed
shutters
and
"for
sale"
signs
Y
ahora
que
parece
que
todo
me
va
bien
And
now
that
everything
seems
to
be
going
well
for
me
Echo
de
menos
cuando
no
había
na
que
perder
I
miss
when
there
was
nothing
to
lose
No
me
hacen
tan
feliz
esos
billetes
de
cien
Those
hundred
dollar
bills
don't
make
me
that
happy
Y
salgo
con
cara
triste
en
la
foto
del
cartel
And
I
come
out
with
a
sad
face
in
the
poster
photo
Ni
soy
una
estrella
ni
voy
a
la
moda
I'm
not
a
star
and
I'm
not
fashionable
Si
me
piden
fotos
y
salgo
fatal
en
todas
If
they
ask
me
for
photos,
I
look
terrible
in
all
of
them
Pero
hemos
vuelto
para
recoger
la
corona
But
we're
back
to
reclaim
the
crown
Después
de
cuatro
años
a
la
sombra,
como
Kodak
After
four
years
in
the
shadows,
like
Kodak
Me
puse
guapo
pa
engañar
a
tu
padre
I
dressed
up
to
fool
your
father
Con
el
traje
de
inocente
que
solo
lleva
un
culpable
With
the
innocent
suit
that
only
a
guilty
man
wears
Y
es
que
por
mucho
que
intente
disfrazarme
And
no
matter
how
much
I
try
to
disguise
myself
Se
me
ve
en
la
cara
aunque
me
tape
los
tatuajes
You
can
see
it
on
my
face
even
if
I
cover
my
tattoos
Sabés
que
sigo
enamorado
de
la
calle
You
know
I'm
still
in
love
with
the
streets
Porque
me
brindó
el
amor
que
no
me
daba
nadie
Because
they
gave
me
the
love
that
no
one
else
did
Volví
con
los
nudillos
llenos
de
sangre
I
came
back
with
my
knuckles
bloody
Para
ver
la
cara
de
tristeza
de
mi
madre
To
see
the
sadness
on
my
mother's
face
De
fotos
con
los
fans
en
la
Razzmatazz
From
photos
with
fans
at
Razzmatazz
A
fotos
y
huellas
en
Moratala'
To
photos
and
fingerprints
in
Moratalaz
Al
abogado
de
oficio
no
le
digo
la
verdad
I
don't
tell
the
public
defender
the
truth
Ni
que
fuera
la
primera,
ya
tenemos
una
edad
As
if
it
were
the
first
time,
we're
old
enough
now
Solo
tenía
ganas
de
tirar
del
cable
I
just
wanted
to
pull
the
plug
¿Pa
qué
seguir
llamando
a
tu
puerta
si
no
me
abres?
Why
keep
knocking
on
your
door
if
you
won't
open
it?
Otra
vez
vuelvo
a
llegar
tarde
I'm
late
again
Otra
vez
quiero
salir
a
matarme
I
want
to
go
out
and
kill
myself
again
Ahora
vuelo
alto,
puedes
verme
brillar
Now
I
fly
high,
you
can
see
me
shine
Pero
lo
que
sube,
baja,
no
te
debes
guillar
But
what
goes
up,
must
come
down,
don't
get
cocky
No
vayas
de
bravo,
porque
puedes
pillar
Don't
act
tough,
because
you
might
get
caught
Sé
que
cuando
brillen
las
cuchillas,
vas
a
chillar
I
know
when
the
blades
shine,
you're
going
to
scream
Tengo
a
mis
amigos
cerca
y
a
mis
enemigos
más
I
have
my
friends
close
and
my
enemies
closer
También
la
llave
maestra
de
tu
puerta
de
atrás
I
also
have
the
master
key
to
your
back
door
Un
cajón
lleno
de
historias
que
no
puedo
contar
A
drawer
full
of
stories
I
can't
tell
Los
chulos
también
lloran;
mira
mis
lágrimas
Tough
guys
cry
too;
look
at
my
tears
Siempre
estoy
lleno
de
pena
I'm
always
full
of
sorrow
Lo
que
fui
es
lo
que
ahora
soy
What
I
was
is
what
I
am
now
Y
ahora
dice
que
valió
la
pena
And
now
she
says
it
was
worth
it
Porque
donde
soñaba
estoy
Because
I'm
where
I
dreamed
of
being
Orgulloso
estoy
de
lo
que
era
I'm
proud
of
what
I
was
Lo
que
fui
es
lo
que
ahora
soy
What
I
was
is
what
I
am
now
Y
ahora
al
fin
sé
que
valió
la
pena
And
now
I
finally
know
it
was
worth
it
Porque
donde
soñaba
estoy
Because
I'm
where
I
dreamed
of
being
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.