Natural Dread Killaz - Wojownicy ulicy - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Natural Dread Killaz - Wojownicy ulicy




Wojownicy ulicy
Street Warriors
Yo!
Yo!
To dla wszystkich ludzi którzy borykają się z problemami wielkiej miejskiej aglomeracji
This is for all the people struggling with the problems of a big city agglomeration
Po po po!
Po po po!
Wielki szacunek dla wszystkich ludzi honoru ze Śródmieścia,
Big up to all the people of honor from the City Centre,
Right!
Right!
Ci co kłamią, ludzkie prawa łamią z nimi
Those who lie, break human rights, we fight them
Wojownicy Ulicy Walczą!
Street Warriors Fight!
Z przeciwnościami losu w świecie pełnym chaosu
Against the odds in a world full of chaos
Wojownicy Ulicy Walczą!
Street Warriors Fight!
Z morzem nietolerancji i patologicznych sytuacji
With the sea of intolerance and pathological situations
Wojownicy Ulicy Walczą!
Street Warriors Fight!
Wszyscy podchodzą z dystansem Dla tylu nierówne szanse
Everyone is skeptical, unequal chances for so many
Dla wielu ich starania nic nie znaczą!
For many, their efforts mean nothing!
To dla nas rano wstaje słońce
The sun rises for us in the morning
I choć ledwo wiążemy koniec z końcem
And although we barely make ends meet
To nikt nie jest systemogońcem nie
No one is a system's puppet, no
I choć nie mamy klamy
And although we don't have a clam
Ciągle ktoś poszukiwany
Someone is constantly wanted
Kolejny ziom już złapany
Another buddy already caught
Ja sie pytam za co?
I ask myself what for?
Ciągle tu mało płacą
They always pay little here
Mamy co nam ulice dadzą
We have what the streets will give us
I nawet jak bym chciał bardzo
And even if I really wanted to
Trudno tu normalnie żyć
It's hard to live normally here
Mogło by być elegancko
It could be elegant
Ale Babilon wciąż swoją macką
But Babylon still wants to catch you with its tentacle
Chce cie złapac
Wants to catch you
Ale za maską nie wolno się kryć
But you can't hide behind a mask
Ci co kłamią, ludzkie prawa łamią z nimi
Those who lie, break human rights, we fight them
Wojownicy Ulicy Walczą!
Street Warriors Fight!
Z przeciwnościami losu w świecie pełnym chaosu
Against the odds in a world full of chaos
Wojownicy Ulicy Walczą!
Street Warriors Fight!
Z morzem nietolerancji i patologicznych sytuacji
With the sea of intolerance and pathological situations
Wojownicy Ulicy Walczą!
Street Warriors Fight!
Wszyscy podchodzą z dystansem Dla tylu nierówne szanse
Everyone is skeptical, unequal chances for so many
Dla wielu ich starania nic nie znaczą!
For many, their efforts mean nothing!
Na piętrowym łóżku w jednym pokoju mieszkało sześciu braci
Six brothers lived in a single room on bunk beds
Ojciec pił, matkę bił, swoją pensję w trzy dni tracił
Father drank, beat mother, lost his salary in three days
Mały zamiast przy biurku odrabiać lekcje na podwórku dostawał szkołę życia
The boy, instead of doing homework at the desk, got a life lesson in the yard
Ciągle w nowe doświadczenia się bogacił
He was constantly enriching himself with new experiences
Do szkoły chodził głodny
He went to school hungry
Lecz jego umysł płodny
But his fertile mind
Wciąż myślał czy on skończy tak jak jego ojciec podły
He kept wondering if he would end up like his wicked father
Gdy wokół każdy chleje
When everyone around is drinking
Dzieci odurzone klejem
Kids high on glue
On był jedynym tym który miał w sercu nadzieję
He was the only one who had hope in his heart
Ci co kłamią, ludzkie prawa łamią z nimi
Those who lie, break human rights, we fight them
Wojownicy Ulicy Walczą!
Street Warriors Fight!
Z przeciwnościami losu w świecie pełnym chaosu
Against the odds in a world full of chaos
Wojownicy Ulicy Walczą!
Street Warriors Fight!
Z morzem nietolerancji i patologicznych sytuacji
With the sea of intolerance and pathological situations
Wojownicy Ulicy Walczą!
Street Warriors Fight!
Wszyscy podchodzą z dystansem Dla tylu nierówne szanse
Everyone is skeptical, unequal chances for so many
Dla wielu ich starania nic nie znaczą!
For many, their efforts mean nothing!
Na ulicach brud, brud
Dirt, dirt on the streets
Na ulicach klątwa
Curse on the streets
W każdym mieście jest jakaś dzielnica niespokojna
There is a troubled neighborhood in every city
Codziennie wychodząc z domu wielu za siebie spogląda
Leaving their homes every day, many look behind their backs
Bo nie wiadomo kiedy może trafić ich bomba, ALBO patologia.
Because you never know when a bomb may hit them, OR pathology
Ludzi którzy dawno się poddali
People who gave up a long time ago
Kolejne pokolenia urodzone wśród szakali
Next generations born among jackals
Oni mają marne szanse aby się z tego wyrwali
They have little chance of breaking free from this
Bo rodzice tylko ten ponury świat im pokazali
Because their parents only showed them this grim world
I nie dadzą im więcej
And they won't give them more
Już dawno puścili lejce
They let go of the reins long ago
Codziennie to widzę i zawsze krwawi moje serce
I see it every day and it always bleeds my heart
Bo nie chce!
Because it doesn't want to!
Aby takie rzeczy miejsce miały miejsce
For such things to take place
Każdy powinien mieć szanse na życie trochę lepsze man!
Everyone should have a chance for a slightly better life, man!
Ci co kłamią, ludzkie prawa łamią z nimi
Those who lie, break human rights, we fight them
Wojownicy Ulicy Walczą!
Street Warriors Fight!
Z przeciwnościami losu w świecie pełnym chaosu
Against the odds in a world full of chaos
Wojownicy Ulicy Walczą!
Street Warriors Fight!
Z morzem nietolerancji i patologicznych sytuacji
With the sea of intolerance and pathological situations
Wojownicy Ulicy Walczą!
Street Warriors Fight!
Wszyscy podchodzą z dystansem Dla tylu nierówne szanse
Everyone is skeptical, unequal chances for so many
Dla wielu ich starania nic nie znaczą!
For many, their efforts mean nothing!





Writer(s): Marcin Pajak, Pawel Wroblewski, Rengifo Manuel Diaz, Rengifo Daniel Diaz, Pawel Rosiak, Grzegorz Janas, Wojciech Piwowarczyk


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.