Mohammed Rafi - Mere Mehboob Tujhe Meri Muhabbat - traduction des paroles en allemand




Mere Mehboob Tujhe Meri Muhabbat
Mein Liebling, bei meiner Liebe
Mere mehboob tuje meri muhabbat kii kasam
Mein Liebling, bei meiner Liebe schwöre ich
Mere mehboob tuje meri muhabbat kii kasam
Mein Liebling, bei meiner Liebe schwöre ich
Phir mujhe nargisi aankhon kaa sahaara dede
Gib mir wieder die Stütze deiner narzissengleichen Augen
Meraa khoyaa hua rangeen nazaaraa de de
Gib mir meinen verlorenen, farbenfrohen Anblick zurück
Mere mehboob tuje meri muhabbat kii kasam
Mein Liebling, bei meiner Liebe schwöre ich
Bhul sakati nahin ankhen wo suhana manzar
Meine Augen können jene schöne Szene nicht vergessen
Jab tera husn mere ishq se takaraayaa tha
Als deine Schönheit mit meiner Liebe kollidierte
Saz-e-dil ko unheen geeton kaa sahaara de de
Gib der Laute meines Herzens die Stütze jener Lieder
Meraa khoyaa hua rangeen nazaaraa de de
Gib mir meinen verlorenen, farbenfrohen Anblick zurück
Mere mehboob tuje meri muhabbat kii kasam
Mein Liebling, bei meiner Liebe schwöre ich
Yaad hai mujhako meri umr kii pehali wo ghadi
Ich erinnere mich an jene erste Stunde meines Lebens
Teri aankhon se koi jam piya tha maine
Ich trank einen Schluck aus deinen Augen
Meri rag rag main koi barq si laharaai thi
Ein Blitz durchfuhr meine Adern
Jab tere maramari haathon ko chuaa tha maine
Als ich deine marmornen Hände berührte
Aa mujhe phir unheen haathon kaa sahaara de de
Gib mir wieder die Stütze jener Hände
Meraa khoyaa hua rangeen nazaaraa de de
Gib mir meinen verlorenen, farbenfrohen Anblick zurück
Mere mehboob tuje meri muhabbat kii kasam
Mein Liebling, bei meiner Liebe schwöre ich
Maine ek baar teri ek jhalak dekhi hai
Ich habe nur einmal einen Blick auf dich erhascht
Meri hasarat hai ke main phir tera didaar karuun
Mein Wunsch ist es, dich wiederzusehen
Tere saae ko samaj kar main hansin tajmahal
Ich werde deinen Schatten für ein schönes Taj Mahal halten
Chandani raat main nazaron se tuje pyaar karuun
Und dich in einer mondhellen Nacht mit meinen Blicken lieben
Apni mahaki hui zulfon kaa sahaara de de
Gib mir die Stütze deiner duftenden Locken
Meraa khoyaa hua rangeen nazaaraa de de
Gib mir meinen verlorenen, farbenfrohen Anblick zurück
Mere mehboob tuje meri muhabbat kii kasam
Mein Liebling, bei meiner Liebe schwöre ich
Dhoondta hoon tuje har raah main har mehafil main
Ich suche dich auf jedem Weg, in jeder Versammlung
Thak gayi hai meri majaboor tamanna ke kadam
Die Schritte meiner verzweifelten Sehnsucht sind müde geworden
Aaj kaa din meri ummid kaa hai aakhri din
Heute ist der letzte Tag meiner Hoffnung
Kal na jane main kahan or kahan tu ho sanam
Wer weiß, wo ich morgen sein werde und wo du, mein Lieb
Do ghadi apni nigahon kaa sahaara de de
Gib mir für zwei Momente die Stütze deiner Blicke
Meraa khoyaa hua rangeen nazaaraa de de
Gib mir meinen verlorenen, farbenfrohen Anblick zurück
Mere mehboob tuje meri muhabbat kii kasam
Mein Liebling, bei meiner Liebe schwöre ich
Ek yahi meraa ilaaj-e-gam-e-tanhai hai
Das ist meine einzige Heilung für die Qual der Einsamkeit
Teri furaqat ne pareshaan kiya hai mujhako
Deine Trennung hat mich verzweifeln lassen
Dil ko bhuuli hui yaadon kaa sahaara de de
Gib meinem Herzen die Stütze vergessener Erinnerungen
Meraa khoyaa hua rangeen nazaaraa de de
Gib mir meinen verlorenen, farbenfrohen Anblick zurück
Mere mehboob tuje meri muhabbat kii kasam
Mein Liebling, bei meiner Liebe schwöre ich
Mere mehboob tuje
Mein Liebling





Writer(s): Shakeel Badayuni, Naushad


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.