Navi - 마음이 다쳐서 (MR) - traduction des paroles en allemand

마음이 다쳐서 (MR) - Navitraduction en allemand




마음이 다쳐서 (MR)
Mein Herz ist verletzt (MR)
아무 말도 없이 바라보는
Du siehst mich wortlos an,
뭔가 이상해서 귀를 막았어
es ist seltsam, ich halte mir die Ohren zu.
눈에 보이는 너의 입모양이
Ich sehe deine Lippen sich bewegen,
헤어지자는 말인 같아서
als ob du sagst, lass uns Schluss machen.
어느새 눈물이 발등을 적시고
Schon wieder befeuchten Tränen meine Füße,
너무 창피해서 고개를 숙였어
ich schäme mich, senke meinen Kopf.
제발 이러지 말라고 떠나지 말라고
Oh bitte, tu das nicht, verlass mich nicht,
오늘 처음으로 앞에서 울었어
heute weine ich zum ersten Mal vor dir.
Yeah that's right
Yeah, das stimmt
(그래 맞아)
(Ja, richtig)
아마 준비해야 될걸 that goodbye kiss
Ich muss mich wohl auf diesen Abschiedskuss vorbereiten
(이별의 입맞춤)
(Abschiedskuss)
우린 "e-n-d" baby like this
Wir sind am Ende "e-n-d", Baby, so wie jetzt
("e-n-d" 이와 같아)
("e-n-d" so ist es)
길을 비켜줄래 excuse me miss
Mach mir bitte Platz, excuse me miss
(실례하겠습니다 아가씨)
(Entschuldigen Sie, Miss)
우리 이제 헤어지자 no mo' business
Lass uns jetzt Schluss machen, no mo' business
(더는 일도 없고)
(keine Geschäfte mehr)
No mo' whips, and no mo' ices
No mo' whips, and no mo' ices
(차도 없고, 다이아몬드도 없어)
(keine Autos und keine Diamanten mehr)
다시 갈래 back to my peops, back to the streets
Ich gehe zurück zu meinen Leuten, zurück auf die Straße
(내 사람들에게, 거리로 돌아갈래)
(zu meinen Leuten, zurück auf die Straße)
Cause, 여자 with 2 faces, just can't do it girl
Denn, eine Frau mit 2 Gesichtern, das geht einfach nicht, Mädchen
(두 얼굴의 여자는 견딜 없어)
(kann ich nicht ertragen)
Yes 그냥 you're dismissed
Ja, geh einfach, du bist entlassen
(해산해도 돼)
(du bist entlassen)
Peace (bbbbbiii ueng)
Peace (bbbbbiii ueng)
(헤어지는 인사 사라지는 소리)
(Abschiedsgruß, verklingendes Geräusch)
마음이 다쳐서 숨도 쉬겠어
Mein Herz ist verletzt, ich kann kaum atmen,
심장에 번져서 죽을만큼 아파 계속 아파
es breitet sich in meinem Herzen aus, tut so weh, dass ich sterben könnte, es tut immer wieder weh.
병원에 가도 내가 아픈 이유조차 찾지 못했어
Ich war im Krankenhaus, aber sie konnten nicht herausfinden, warum ich so leide.
마음이 다쳐서...
Mein Herz ist verletzt...
문득 거울을 봤어 거울 속에 비친 모습 보면서
Plötzlich sah ich in den Spiegel, betrachtete mein Spiegelbild,
오늘 하루만 울자고 비워낼꺼라고
sagte mir, ich würde nur heute weinen, würde dich aus meinem Herzen verbannen,
마지막으로 혼자 술을 마셨어
trank alleine meinen letzten Alkohol.
말했잖아 U can't get a playa back like that
Ich sagte doch, U can't get a playa back like that
(이런 식으로 나를 다시 되돌릴 없다고)
(so kannst du mich nicht zurückgewinnen)
아무 Beat에나 랩을 있지만
Ich kann zu jedem Beat rappen,
아무 여자랑은 절대 사랑 안해
aber ich liebe niemals irgendeine Frau.
여기선 아무
Du bist hier ein Niemand.
꽃을 피우는 그루 나무
Ich bin ein Baum, der seine Blüten entfaltet,
But you ain't ma flower
But you ain't ma flower
(하지만 꽃이 아니야)
(Aber du bist nicht meine Blume)
마지막 자존심 p.shiii just swallow
Meinen letzten Stolz, p.shiii, just swallow
(그냥 삼켜)
(einfach runterschlucken)
(따라오지마. 내일 나에게 전화하지마)
(Komm mir nicht nach. Ruf mich morgen nicht an.)
마음이 다쳐서 숨도 쉬겠어
Mein Herz ist verletzt, ich kann kaum atmen,
심장에 번져서 죽을만큼 아파 계속 아파
es breitet sich in meinem Herzen aus, tut so weh, dass ich sterben könnte, es tut immer wieder weh.
병원에 가도 내가 아픈 이유조차 찾지 못했어
Ich war im Krankenhaus, aber sie konnten nicht herausfinden, warum ich so leide.
몸이 다치면 아물긴 할텐데
Wenn mein Körper verletzt wäre, würde er heilen,
마음을 다쳐서 눈물병이 걸려 낫질 않아
aber mein Herz ist verletzt, ich bin krank vor Tränen und werde nicht gesund.
밥을 먹어도 이제 밥인지 눈물인지 모를만큼
Ich esse, aber ich weiß nicht mehr, ob es Essen oder Tränen sind,
마음이 다쳐서...
weil mein Herz so verletzt ist...
너의 입모양이 헤어지잔 말이 아니길 바랬어
Ich hoffte, deine Lippen würden nicht sagen, dass es vorbei ist.
제발 이러지 말라고 떠나지 말라고
Ich flehte dich an, tu das nicht, verlass mich nicht.
오늘 처음으로 앞에서 울었어
Heute weinte ich zum ersten Mal vor dir.





Writer(s): Gye Hun Kim, Sung Hun Oh


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.