Navid - Donya - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Navid - Donya




Donya
Donya
/قسمت اول/
/Verse 1/
موجش اون بیرونه، انتقامش از من
It's my turn to go out, my revenge on you
با این موج ملت تو هیروشیما از دم
With this wave of people in Hiroshima, from the crowd
صد و شصت هزار نفر
One hundred and sixty thousand people
با یه دکمه به گا رفتن
Buttoned up and gone
میبنده، وا میکنه
She closes, she opens
فشار میده، جا میکنه
She presses, she fits
ناخونشو میکشه رو کاغذ
She runs her nails across the paper
موشکشو داره تا میکنه
She's got her missile ready to go
دنیا واسش، بازی رض
The world is her game, Reza
اونی که بازی نمیکنه باید داییم شه
The one who doesn't play has to be my uncle
چند لاین از چمرانو سبقت گرفتی
How many lanes of Chamran have you overtaken?
و فکر کردی کی بوده که به من برسی؟
And who did you think you were to come to me?
اون واقعیاش بزرگراه شدن
The real ones became highways
شیر جنگل بز و گاو شدن
The lions of the jungle became goats and cows
از سیگار تو دستت تا شلوار تو پات
From the cigarette in your hand to the pants on your feet
چیزای تو مغزت افکار اوناس
The things in your mind are their thoughts
یه هالیوود واسه توی جغله بسه
One Hollywood is enough for you, my dear
مد کل زندگیتو بده به دستت
Put the style of your whole life in your hand
پ خواهشا تو یکی روشنفکر نشو
P Please don't be an intellectual
از کافه هات واسه من مورخ نشو
Don't become a historian for me from your cafes
/پل/
/Bridge/
یا توهم دادی یا ترحم ساختی
Either you hallucinated or you made up the pity
مام صاف بودیم، تنفر بافتیم
We were fine, we made hate
سینه خیز رفتیم، خشتو گز کردیم
We went crawling, we made bricks
ما پیاده نیستیم، بشنو از نوید
We are not pedestrians, listen to Nowid
/قسمت دوم/
/Verse 2/
مشتام رو سینمه، یادگار دیگمه
My fists are on my chest, a memento of the button
عَلَم نه، اعتراض سازکار دینمه
Not a flag, but a protest of the system of religion
اعتراض، خوشبختی، یه دونه حلقه، کلی گل
Protest, happiness, a ring, some flowers
این دنیا بدون سقفه رو ویترینای تنگی تو
This world without a ceiling on your narrow shop windows
چی شد ته اون کارتونا، چی شد؟
What happened at the end of those cartoons, what happened?
قهرمان ما که باخت، واسه شما چی، برد؟
Our hero lost, for you what, victory?
الآن دارن چی پر میکنن تو مغز این بچه ها
Now what are they filling in the minds of these kids?
پشت اون پرده ها، بدون هیچ سرصدا؟
Behind those curtains, without any noise?
/پایان/
/End/
سلام گرگ
Hello, wolf
بهونه صلح
Excuse of peace
نفت، جنگ، زبون خوش
Oil, war, honeyed words
HipHopKhe
HipHopKhe






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.