Paroles et traduction Navid - Noon
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
متفکرای
بیتحلیلن
Are
superficial
thinkers
همِشون
بزنی
که
حل
میشن
You
can
beat
them
all
and
they'll
be
resolved
قندن
همه
با
واحد
حبه
Everyone's
sugar
is
measured
in
cubes
ولی
من
که
رنگ
پیرهنم
زرده
But
my
shirt
is
yellow
خونم
از
پمپ
شهرم
گرمه
My
blood
is
warm
from
my
city's
pump
میخونم
بدونن
تو
تحریم
I
sing
so
they
can
know
that
during
the
sanctions
شعر
ماها
نداره
قطعی
Our
poetry
doesn't
have
any
outages
اونی
که
تو
میخوای
شعاره
The
ones
you
want
are
slogans
بسته
به
قیمت
دلاره
Depending
on
the
price
of
the
dollar
هیبت
تو
که
روی
هالتره
خوشگل
Your
physique
on
the
weightlifting
platform
is
beautiful
نور
روزتم
سولاره
Your
daylight
is
solar
نون
شبت
، گند
لجن
Your
night
bread
is
corrupted
mud
معلومه
نمیخوای
سر
به
تنم
It's
obvious
you
don't
want
me
alive
نون
تو
خونمو
میسوزونه
Your
bread
burns
my
house
down
تو
این
خونه
که
سازهی
بی
ستونه
In
this
melodyless
house
without
any
pillars
هنوز
زیرزمینیام
تو
قلب
تهرونو
I'm
still
underground
in
the
heart
of
Tehran
از
پشت
بستم
دست
شیطتونو
I
tied
the
devil's
hand
behind
my
back
اخراجی
کلاس
درسم
I
was
kicked
out
of
my
classroom
ازم
تقدیر
میشه
به
پاس
حرفم
I'm
appreciated
because
of
my
words
هنوز
زیرزمینیام
تو
قلب
تهرونو
I'm
still
underground
in
the
heart
of
Tehran
از
پشت
بستم
دست
شیطتونو
I
tied
the
devil's
hand
behind
my
back
اخراجی
کلاس
درسم
I
was
kicked
out
of
my
classroom
ازم
تقدیر
میشه
به
پاس
حرفم
I'm
appreciated
because
of
my
words
شما
همه
رو
ضرب
، ماها
تقسیم
You
multiply
everyone,
we
divide
شما
پورتراب
، ماها
سندی
You're
Portutransplant,
we're
Sandeep
ولی
دفعه
بعد
ببینمت
فک
بزنی
But
if
I
see
you
again
you'll
talk
trash
میدم
به
ریتم
فارسیمون
دست
بزنی
I'll
make
you
dance
to
the
rhythm
of
my
Persian
جوونه
با
حرفای
گل
درشت
Youth
with
bold
words
املّه
واسه
ماها
پرفسور
Spelling
is
a
subject
for
us
professors
هرزه
پناهندهی
کارکشته
Experienced
rogue
refugees
الآن
قافیه
چی
داری
تو
What
rhymes
do
you
have
now?
مفتبرای
توی
اینترنت
Free
members
on
the
internet
همه
گمنام
، همه
بیچهره
Everyone's
anonymous,
everyone's
faceless
ریشهتون
کجاست
که
ساقه
اینه؟
Where
are
your
roots,
since
your
stems
are
like
this?
نون
تو
آخور
خائنینه
Your
bread
is
in
the
traitor's
manger
نونِ
من
نوید
محموده
My
bread
is
the
bread
of
Naviid
Mahmoud
از
حقوق
اولیه
محرومه
He's
deprived
of
basic
rights
وقتی
معلمم
پاشو
کرد
تو
حلقم
When
my
teacher
put
his
foot
in
my
throat
متولد
شدم
از
تو
دفتر
I
was
born
from
the
notebook
هنوز
زیرزمینیام
تو
قلب
تهرونو
I'm
still
underground
in
the
heart
of
Tehran
از
پشت
بستم
دست
شیطتونو
I
tied
the
devil's
hand
behind
my
back
اخراجی
کلاس
درسم
I
was
kicked
out
of
my
classroom
ازم
تقدیر
میشه
به
پاس
حرفم
I'm
appreciated
because
of
my
words
هنوز
زیرزمینیام
تو
قلب
تهرونو
I'm
still
underground
in
the
heart
of
Tehran
از
پشت
بستم
دست
شیطتونو
I
tied
the
devil's
hand
behind
my
back
اخراجی
کلاس
درسم
I
was
kicked
out
of
my
classroom
ازم
تقدیر
میشه
به
پاس
حرفم
I'm
appreciated
because
of
my
words
خوندم
وقتی
که
هیشکی
نبود
I
sang
when
there
was
nobody
میخونم
تا
وقتی
همه
برن
I'll
sing
until
everyone
leaves
گوش
کن
تا
وقتی
پاره
بشی
Listen
until
you
tear
میخونم
تا
وقتی
خالی
بشم
I'll
sing
until
I'm
empty
دیوارم
پشتم
حق
رو
گردن
My
wall
supports
me,
truth
on
my
neck
تو
خواب
ببینی
که
از
رو
رفتم
You
can
only
dream
of
my
overcoming
رفیقام
موشای
زیرزمینن
My
friends
are
the
rats
of
the
underground
dungeon
شیرای
پرچما
ارزونیتون
Flags
of
the
lions
are
worthless
to
you
خدای
من
تو
قل
هو
الله
My
God
is
in
the
Quran
خدای
سنگیتون
ارزونیتون
Your
musical
god
is
worthless
to
you
جریان
زندگیم
برق
چشام
The
current
of
my
life
is
the
electricity
in
my
eyes
برق
شهریتون
ارزونیتون
Your
city
electricity
is
worthless
to
you
من
سرخم
به
خال
استقلال
I'm
red
with
the
passion
of
Esteghlal
جنگ
بیرنگتون
ارزونیتون
Your
colorless
war
is
worthless
to
you
فقط
خونوادمو
گم
کردم
I
only
lost
my
family
خوشحالم
کنید
با
همخونیتون
Make
me
happy
with
your
kinship
هنوز
زیرزمینیام
تو
قلب
تهرونو
I'm
still
underground
in
the
heart
of
Tehran
از
پشت
بستم
دست
شیطتونو
I
tied
the
devil's
hand
behind
my
back
اخراجی
کلاس
درسم
I
was
kicked
out
of
my
classroom
ازم
تقدیر
میشه
به
پاس
حرفم
I'm
appreciated
because
of
my
words
هنوز
زیرزمینیام
تو
قلب
تهرونو
I'm
still
underground
in
the
heart
of
Tehran
از
پشت
بستم
دست
شیطتونو
I
tied
the
devil's
hand
behind
my
back
اخراجی
کلاس
درسم
I
was
kicked
out
of
my
classroom
ازم
تقدیر
میشه
به
پاس
حرفم
I'm
appreciated
because
of
my
words
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): navid
Album
Noon
date de sortie
17-06-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.