Paroles et traduction Navid - Rah Mire
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
/قسمت
اول/
/A
first
part/
راه
میره
بگه
چیزی
یادش
نیست
You
keep
walking,
saying
that
you
don't
remember
راه
میره
بگه
زمین
جای
سازش
نیست
You
keep
walking,
saying
that
this
Earth
isn't
a
place
of
compromise
توافق
یه
چیز
چند
روزه
است
و
The
agreement
is
just
a
thing
of
a
few
days
تفاوت
یه
چیز
هر
روزه
The
difference
is
a
thing
that
happens
every
day
همین
که
فکرکرد
به
روز
بعدش
As
soon
as
you
start
thinking
about
tomorrow
فقط
میرسید
به
کون
لقش
You
just
feel
your
ass
getting
loose
داشت
فکر
میکرد
اینا
حقش
نیس
You
thought
this
all
wasn't
fair
to
you
جایی
که
غریزه
زنده
است
منطق
نیس
Where
instincts
run
wild,
there
is
no
reasonable
logic
راه
میره،
راه
میره
You
keep
walking,
you
keep
walking
چپ
نه،
راست
میره،
راست
میره
You
don't
go
left,
you
go
right,
you
go
right
فقط،
راست
میگه،
راست
میگه
Yes,
you
just
keep
saying
what's
right
با
وجدانش
هنوزم
سرشاخ
میشه
You
still
butt
heads
with
your
conscience
راه
میره
شاید
یه
روزی
بگه
You
keep
walking:
maybe
one
day
you'll
say
زمین
نچرخید،
من
جلو
رفتم
The
Earth
didn't
spin,
I
walked
forward
واقعیت
اینه،
زمین
میچرخه
The
truth
is,
the
Earth
spins
همه
میچرخن،
توام
میچرخی
Everybody
keeps
spinning,
so
do
you
/قسمت
دوم/
/A
second
part/
این
دنیا
یه
شهر
بازیه
This
world
is
a
playground
شهر
بازی
جای
بازیه
The
playground
is
a
place
to
play
بازیشونم
خاله
بازیه
The
games
they
play
are
childish
بنی
بشرم
که
آره
راضیه
All
humanity
is
satisfied
with
it
راه
میره
میشمره
ابجد
هوز
You
keep
walking,
reciting
the
alphabet
راه
میره
میشمره
دوم
اول
You
keep
walking,
reciting
the
abjad
راه
میره
میشمره
کاشیا
رو
You
keep
walking,
reciting
the
Cashias
راه
میره
میشمره
لاشیا
رو
You
keep
walking,
reciting
the
Lashias
راه
میره
کوله
اش
میخوره
کمرش
You
keep
walking,
your
knapsack
hurts
your
back
راه
میره
بندش
میبره
از
تنش
You
keep
walking,
its
strap
comes
off
your
shoulder
راه
میره
بندش
باز
میشه
You
keep
walking,
its
strap
breaks
open
هر
لنگه
کفشش
یه
ساز
میشه
Each
shoe
of
yours
becomes
a
different
tune
راه
میره
تموم
ولیعصرو
You
walk
along
the
whole
of
Vali
Asr
راه
میره
تموم
شریعت
رو
You
walk
along
the
whole
of
Shariat
راه
میره
تموم
انقلابو
You
walk
along
the
whole
of
Inqelab
راه
میره
این
راه
اشتباهو
You
keep
walking,
choosing
the
wrong
path
/قسمت
سوم/
/A
third
part/
بیست
و
چنده
و
هنوز
پیادس
You're
in
your
early
twenties
and
still
infantry
سوالای
مغزش
هنوز
زیادن
There
are
still
many
questions
in
your
mind
چرا؟
چطور؟
چگونه؟
چی؟
Why?
How?
In
what
way?
What?
تو
دورترین
نقطه
از
خونه
ایم
We
are
in
the
furthest
point
from
home
راه
میره
شاید
فقط
به
عشق
هوای
کنار
مدرس
You
keep
walking,
maybe
just
for
the
sake
of
the
pleasant
breeze
around
Modarres
هدف
نداره،
مسیره
مونده
There's
no
purpose,
the
path
remains
تنش
به
شکل
یه
وسیله
مونده
Your
tension
remains
like
a
tool
خستگیش
توی
پاش
The
exhaustion
in
your
feet
میشه
مرهم
سوز
چشاش
Becomes
the
balm
to
soothe
your
burning
eyes
افکارش
روی
اعصابش
Your
thoughts
on
your
nerves
داره
تندتر
از
اون
تخته
گاز
میره
Go
faster
than
what's
full
speed
داغون
بود،
بارون
شد
You
were
devastated,
it
became
rain
بارون
اومد
اون
آروم
شد
It
rained,
you
found
your
peace
برف
شد
برای
خوشحالیش
It
became
snow
for
your
happiness
الآن
چند
سالی
هست
تو
خشکسالی
Now
it's
been
a
few
years
of
drought
راه
میره،
راه
میره
You
keep
walking,
you
keep
walking
خودش
که
نه،
دیگه
پاش
میره
If
not
you,
then
now
your
feet
keep
walking
راه
میره،
راه
میره
You
keep
walking,
you
keep
walking
تو
دونه
های
آسفالت
جا
میشه
Getting
stuck
in
the
grains
of
asphalt
راه
میره،
راه
میره
You
keep
walking,
you
keep
walking
جنونش
مسیر
راه
میشه
Your
madness
becomes
the
path's
direction
چپ،
راست،
چپ،
راست
Left,
right,
left,
right
راه
میره،
راه
میره
You
keep
walking,
you
keep
walking
راه
میره،
راه
میره
You
keep
walking,
you
keep
walking
راه
میره،
راه
میره
You
keep
walking,
you
keep
walking
میاد
اول
مسیر
و
راه
میره
You
come
to
the
beginning
of
the
path
and
you
keep
walking
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Yek
date de sortie
12-11-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.