Navii - Comme personne - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Navii - Comme personne




Comme personne
Comme personne
7h du mat', je tombe du lit bien trop tôt
7:00 AM, I get out of bed way too early
Un peu comme hier
Kind of like yesterday
Trois heures plus tôt j'suis plein d'envies roi du monde
Three hours before, I'm full of desire, on top of the world
Héros de tes rêves
Hero of your dreams
Un pas devant faut pas lâcher prise mon verre se vide
One step forward, mustn't give up, my glass is emptying
La nuit s'eternise
The night goes on forever
J'voyage, j'navigue sur mon écran j'regarde les
I'm traveling, cruising on my screen, I'm looking at the
Photos que t'as prise
Photos you've taken
Parfois j'aimerais bien me glisser dans la peau d'un autre
Sometimes I'd like to slip into someone else's skin
Souvent j'aimerais ne pas faire ce qu'on attend de moi
Often, I'd like to not do what's expected of me
Et si je laissais tomber les "comment" les "pourquoi"
And if I let go of the "hows" and the "whys"
Si cette fois c'est toi qui m'regardais
If this time, it were you looking at me
Mais qu'est-ce qui t'étonne
But what surprises you
Ce soir j'ressemble à personne
This evening I don't resemble anyone
Peut être que tu me reconnaitras
Maybe you'll recognize me
Vraiment ça t'étonne
Does it really surprise you
Ce soir j'me lâche comme personne
Tonight I'm letting loose like no one else
Je sais ça m'ressemble pas
I know it's not like me
4h du mat', j'ai pas vu l'heure toi non plus
4:00 AM, I haven't looked at the time, and neither have you
Tu n'vas pas dormir
You're not going to sleep
Partir d'ici et rentrer seul un peu saoul
Leaving from here and going home alone, a little drunk
On se l'est permit
We allowed ourselves to
Un pas devant faut pas lâcher prise, finis ton verre
One step forward, mustn't give up, finish your drink
On fait nos valises
We're going to pack our suitcases
J'm'invite sur ton écran regarde les photos qu'on a prises
I'm inviting myself onto your screen, looking at the photos we took
Parfois j'aimerais bien me glisser dans la peu d'un autre
Sometimes I'd like to slip into someone else's skin
Ce soir je serai celui-là
Tonight, I'll be that person
Mais qu'est-ce qui t'étonne
But what surprises you
Ce soir j'ressemble à personne
This evening I don't resemble anyone
Peut être que tu me reconnaitras
Maybe you'll recognize me
Vraiment ça t'étonne
Does it really surprise you
Ce soir j'me lâche comme personne
Tonight I'm letting loose like no one else
Je sais ça m'ressemble pas
I know it's not like me
(Ta, tala)
(Ta, tala)
(Ta ta tala)
(Ta ta tala)
Ce soir j'me lâche comme personne (ta, tala, ta ta tala...)
Tonight I'm letting loose like no one else (ta, tala, ta ta tala...)
Je sais, ça m'ressemble pas
I know, it's not like me
Je sais, ça m'ressemble pas
I know, it's not like me
Mais qu'est-ce qui t'étonne
But what surprises you
Ce soir j'ressemble à personne
This evening I don't resemble anyone
Peut être que tu m'reconnaitras
Maybe you'll recognize me
Vraiment ça t'étonne
Does it really surprise you
Ce soir j'me lâche comme personne
Tonight I'm letting loose like no one else
Je sais ça m'ressemble pas
I know it's not like me
Mais qu'est-ce qui t'étonne
But what surprises you
Ce soir j'ressemble à personne
This evening I don't resemble anyone
Peut être que tu m'reconnaitras
Maybe you'll recognize me
Vraiment ça t'étonne
Does it really surprise you
Ce soir j'me lâche comme personne
Tonight I'm letting loose like no one else
Je sais ça m'ressemble pas
I know it's not like me





Writer(s): Erich Lennig, Navii, William Rousseau


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.