Paroles et traduction Navii - Juste un indice
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Juste un indice
Just a Clue
Quand
vient
l'ennui,
que
le
ciel
s'assombrit
When
boredom
comes,
and
the
sky
darkens
L'orage
au
loin
se
change
en
mélodie
The
storm
in
the
distance
turns
into
a
melody
Mes
rêves
s'endorment
et
je
reste
éveillé
My
dreams
fall
asleep
and
I
stay
awake
Mon
étoile
file
en
quête
de
liberté
My
star
shoots
in
search
of
freedom
Quand
vient
la
nuit
se
lancent
tout
les
défis
When
night
falls,
every
challenge
is
unleashed
Je
compte
les
secondes,
les
minutes
mais
tant
pis
I
count
the
seconds,
the
minutes,
but
who
cares
Si
l'horloge
tourne
sans
cesse
et
sans
sonner
If
the
clock
keeps
ticking
and
never
rings
Jamais
alors
voyageur
sans
ticket
Never
you
will
find
a
traveler
without
a
ticket
J'ai
juste
un
indice
écrit
à
la
craie
I
have
just
a
clue,
written
in
chalk
J'ai
le
temps
ce
monde
est
si
pressé
I
have
time,
this
world
is
in
such
a
hurry
Juste
un
indice,
rien
qu'une
piste
Just
a
clue,
nothing
but
a
hint
J'attends
sans
savoir
quoi
trouver
I
wait
without
knowing
what
to
find
Sans
savoir
quoi
trouver
Without
knowing
what
to
find
Dans
ton
coeur
naissent,
empirent
des
idées
noires
In
your
heart,
dark
ideas
are
born,
growing
Dessinent
d'un
trait
malicieux
notre
histoire
Maliciously
drawing
our
story
in
a
single
stroke
Si
par
malheur
une
page
se
déchirait
If
by
misfortune
a
page
were
to
tear
Mes
feuilles
volantes
te
laissent
recommencer
My
loose
leaves
allow
you
to
start
again
J'ai
juste
un
indice
écrit
à
la
craie
I
have
just
a
clue,
written
in
chalk
J'ai
le
temps
ce
monde
est
si
pressé
I
have
time,
this
world
is
in
such
a
hurry
Juste
un
indice
rien
qu'une
piste
Just
a
clue,
nothing
but
a
hint
J'attends
sans
savoir
quoi
trouver
I
wait
without
knowing
what
to
find
Sans
savoir
quoi
trouver
Without
knowing
what
to
find
Mais
pourquoi
nos
esprits
s'agitent
But
why
do
our
minds
race
Sans
savoir
pourquoi
pourquoi
Without
knowing
why,
why
(Nos
esprits
s'agitent)
(Our
minds
race)
Mais
pourquoi
nos
esprits
s'agitent?
(nos
esprits
s'agitent)
But
why
do
our
minds
race?
(our
minds
race)
Sans
savoir
pourquoi
(nos
esprits
s'agitent)
Without
knowing
why
(our
minds
race)
J'ai
juste
un
indice
écrit
à
la
craie
(juste
un
indice)
I
have
just
a
clue,
written
in
chalk
(just
a
clue)
J'ai
le
temps
ce
monde
est
si
pressé
(juste
un
indice)
I
have
time,
this
world
is
in
such
a
hurry
(just
a
clue)
Juste
un
indice
rien
qu'une
piste
Just
a
clue,
nothing
but
a
hint
J'attends
sans
savoir
quoi
trouver
I
wait
without
knowing
what
to
find
Sans
savoir
quoi
trouver
Without
knowing
what
to
find
J'ai
juste
un
indice
écrit
à
la
craie
(juste
un
indice)
I
have
just
a
clue,
written
in
chalk
(just
a
clue)
J'ai
le
temps
ce
monde
est
si
pressé
(juste
un
indice)
I
have
time,
this
world
is
in
such
a
hurry
(just
a
clue)
Juste
un
indice
rien
qu'une
piste
Just
a
clue,
nothing
but
a
hint
J'attends
sans
savoir
quoi
trouver
I
wait
without
knowing
what
to
find
Sans
savoir
quoi
trouver
Without
knowing
what
to
find
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.