Paroles et traduction Navio - Cheza
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hoy
dejé
todo
un
mundo
atrás
y
mi
sombra
me
siguió,
Today
I
left
a
whole
world
behind
and
my
shadow
followed
me,
Es
otra
historia
de
otro
vato
que
su
alma
vendió,
It's
another
story
of
another
dude
who
sold
his
soul,
El
pacto
con
el
demonio
que
el
insomnio
le
alivió,
The
pact
with
the
demon
that
his
insomnia
relieved,
Un
golpe
bajo,
que
lo
trajo,
el
tren
que
todo
cambió,
A
low
blow,
that
brought
him,
the
train
that
changed
everything,
Un
navío
a
la
deriva
y
mi
alma
nunca
entendió,
A
ship
adrift
and
my
soul
never
understood,
Un
sabio
dijo:
"Mijo,
si
no
duele,
nunca
sirvio"
A
wise
man
said,
"My
boy,
if
it
doesn't
hurt,
it
never
works"
El
acertijo
es
que
yo
vuele
si
mi
Ángel
murió,
The
riddle
is
that
I
fly
if
my
Angel
died,
Ella
predijo
que
estaría
pero
nunca
volvio,
She
predicted
that
she
would
be
there
but
never
came
back,
Y
yo
buscando
una
calma
que
tal
vez
no
va
a
llegar,
And
I'm
looking
for
a
peace
that
may
not
come,
Recuerdos
de
mi
infancia,
una
fecha
y
un
lugar,
Memories
of
my
childhood,
a
date,
a
place,
Traigo
un
dedo
pa'l
que
dijo
no
lo
vas
a
lograr"
I
bring
a
finger
to
the
one
who
said
you
won't
make
it"
La
oveja
negra
por
la
fam.
Quiere
hacer
fuerte
el
hogar
The
black
sheep
of
the
family
wants
to
make
the
home
strong
Una
cougar
en
mi
hangar,
dados
que
quieren
bailar,
A
cougar
in
my
hangar,
dice
that
want
to
dance,
Anoche
prendí
la
bacha
que
era
pa
desayunar,
Last
night
I
lit
up
the
stash
that
was
for
breakfast,
Aprendí
que
las
rachas
son
pa'
ver
quien
es
el
que
trae
más,
I
learned
that
streaks
are
for
seeing
who
has
the
most,
Vine
a
pintarle
dedo
a
todo,
es
mi
mensaje
de
paz.
I
came
to
point
fingers
at
everything,
it's
my
message
of
peace.
Si
esta
mintiendo
mire
fijo
y
el
se
va
a
delatar,
If
he's
lying,
look
him
in
the
eye
and
he'll
give
himself
away,
Es
lenguaje
corporal,
esa
madre
se
da
a
notar,
It's
body
language,
that
woman
is
a
telltale,
Hace
cinco
años
me
asomé
y
vieron
que
no
se
fallar,
Five
years
ago
I
showed
up
and
they
saw
that
I
wouldn't
fail,
Tal
vez
con
unos
tres
blunt's
menos
o
unos
dos
gramos
más,
Maybe
with
three
less
blunts
or
two
more
grams,
Mis
papeles
mi
Alcatraz,
si
vienes
búscame
atrás,
My
papers
are
my
Alcatraz,
if
you
come,
find
me
in
the
back,
Soy
como
un
historiador,
yo
vine
a
verlos
nomas,
I'm
like
a
historian,
I
came
to
watch
them,
Cada
quien
en
su
rollo,
yo
escarbandole
más,
Each
one
in
their
own
roll,
I'm
digging
deeper,
Ya
no
escucho
cuentos
chinos
tu
vales
lo
que
das,
I
don't
listen
to
Chinese
tales
anymore,
you're
worth
what
you
give,
G'
con
chingo
de
class,
mi
línea
es
línea
de
bass,
G'
with
a
lot
of
class,
my
line
is
bass
line,
Traigo
tres
bajo
la
manga,
en
los
beats
tiré
al
primer
as,
I
have
three
up
my
sleeve,
in
the
beats
I
threw
the
first
ace,
Ando
cuidando
mis
líneas,
traigo
dos
morros
detrás,
I'm
taking
care
of
my
lines,
I
have
two
kids
behind
me,
Y
si
andamos
bien
a
línea
es
por
que
ahora
es
tiempo
de
vals,
And
if
things
are
going
well,
it's
because
now
it's
time
to
waltz,
Touché
mi
esgrima
es
letal,
diosa
latina
del
mal,
Touché,
my
fencing
is
lethal,
Latin
goddess
of
evil,
El
gremio
de
la
morfina
más
fina,
escrito
fatal,
The
guild
of
the
finest
morphine,
written
fatally,
Calcinado
tu
cabina,
tu
micro,
tu
santo
grial,
Your
cabin
calcined,
your
mic,
your
holy
grail,
Vine
a
dejarles
en
ruinas
las
barras
de
su
penal...
I
came
to
leave
in
ruins
the
bars
of
your
penal...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.