Navio - Cheza - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Navio - Cheza




Cheza
Cheza
Hoy dejé todo un mundo atrás y mi sombra me siguió,
Today I left a whole world behind and my shadow followed me,
Es otra historia de otro vato que su alma vendió,
It's another story of another dude who sold his soul,
El pacto con el demonio que el insomnio le alivió,
The pact with the demon that his insomnia relieved,
Un golpe bajo, que lo trajo, el tren que todo cambió,
A low blow, that brought him, the train that changed everything,
Un navío a la deriva y mi alma nunca entendió,
A ship adrift and my soul never understood,
Un sabio dijo: "Mijo, si no duele, nunca sirvio"
A wise man said, "My boy, if it doesn't hurt, it never works"
El acertijo es que yo vuele si mi Ángel murió,
The riddle is that I fly if my Angel died,
Ella predijo que estaría pero nunca volvio,
She predicted that she would be there but never came back,
Y yo buscando una calma que tal vez no va a llegar,
And I'm looking for a peace that may not come,
Recuerdos de mi infancia, una fecha y un lugar,
Memories of my childhood, a date, a place,
Traigo un dedo pa'l que dijo no lo vas a lograr"
I bring a finger to the one who said you won't make it"
La oveja negra por la fam. Quiere hacer fuerte el hogar
The black sheep of the family wants to make the home strong
Una cougar en mi hangar, dados que quieren bailar,
A cougar in my hangar, dice that want to dance,
Anoche prendí la bacha que era pa desayunar,
Last night I lit up the stash that was for breakfast,
Aprendí que las rachas son pa' ver quien es el que trae más,
I learned that streaks are for seeing who has the most,
Vine a pintarle dedo a todo, es mi mensaje de paz.
I came to point fingers at everything, it's my message of peace.
Si esta mintiendo mire fijo y el se va a delatar,
If he's lying, look him in the eye and he'll give himself away,
Es lenguaje corporal, esa madre se da a notar,
It's body language, that woman is a telltale,
Hace cinco años me asomé y vieron que no se fallar,
Five years ago I showed up and they saw that I wouldn't fail,
Tal vez con unos tres blunt's menos o unos dos gramos más,
Maybe with three less blunts or two more grams,
Mis papeles mi Alcatraz, si vienes búscame atrás,
My papers are my Alcatraz, if you come, find me in the back,
Soy como un historiador, yo vine a verlos nomas,
I'm like a historian, I came to watch them,
Cada quien en su rollo, yo escarbandole más,
Each one in their own roll, I'm digging deeper,
Ya no escucho cuentos chinos tu vales lo que das,
I don't listen to Chinese tales anymore, you're worth what you give,
G' con chingo de class, mi línea es línea de bass,
G' with a lot of class, my line is bass line,
Traigo tres bajo la manga, en los beats tiré al primer as,
I have three up my sleeve, in the beats I threw the first ace,
Ando cuidando mis líneas, traigo dos morros detrás,
I'm taking care of my lines, I have two kids behind me,
Y si andamos bien a línea es por que ahora es tiempo de vals,
And if things are going well, it's because now it's time to waltz,
Touché mi esgrima es letal, diosa latina del mal,
Touché, my fencing is lethal, Latin goddess of evil,
El gremio de la morfina más fina, escrito fatal,
The guild of the finest morphine, written fatally,
Calcinado tu cabina, tu micro, tu santo grial,
Your cabin calcined, your mic, your holy grail,
Vine a dejarles en ruinas las barras de su penal...
I came to leave in ruins the bars of your penal...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.