FRAGILE (Live) -
3D
,
Nayt
traduction en allemand
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
FRAGILE (Live)
ZERBRECHLICH (Live)
Nel
rap
italiano
vedo
un
botto
di
pussy
Im
italienischen
Rap
sehe
ich
eine
Menge
Pussys
Tu
bussi,
fai
schifo,
non
è
che
ti
apriamo,
a
fanculo
i
tuoi
gusti
Du
klopfst
an,
du
bist
scheiße,
wir
machen
dir
nicht
auf,
scheiß
auf
deinen
Geschmack
C'ho
il
boost,
i
tuoi
flussi
li
spezzo,
li
sgamo
Ich
hab
den
Boost,
deine
Flows
zerbreche
ich,
ich
durchschau
sie
Noi
sul
pezzo
ci
stiamo,
lei
mo'
neanche
la
chiamo
Wir
sind
am
Start,
sie
ruf
ich
jetzt
nicht
mal
mehr
an
Quelle
fighe
nel
back
fanno
Diese
Tussis
im
Backstage
sagen
"Beh,
te
la
diamo",
ma
me
ne
sbatto
"Na,
wir
geben's
dir",
aber
das
ist
mir
scheißegal
Puoi
capire
ogni
trucco,
non
che
pensiamo
Du
kannst
jeden
Trick
durchschauen,
nicht
dass
wir
denken
Ci
hai
confuso
con
tutto
ciò
che
non
siamo
Du
hast
uns
verwechselt
mit
all
dem,
was
wir
nicht
sind
Faccio
storia
coi
miei,
ma
non
la
postiamo
Ich
schreibe
Geschichte
mit
meinen
Jungs,
aber
wir
posten
sie
nicht
Faccio
su,
non
te
la
passiamo
Ich
dreh
einen,
ich
geb
ihn
dir
nicht
weiter
Viaggio
su
forte,
guarda,
stiamo
su
Ich
bin
high,
schau,
wir
sind
oben
Scudo
su
ogni
sguardo,
fumo
su
ogni
guardia
spia
Schild
vor
jedem
Blick,
ich
rauche
über
jeder
Spionage
La
strada
è
qua,
la
spiano,
la
realtà
sono
io
Die
Straße
ist
hier,
sie
beobachten
sie,
die
Realität
bin
ich
La
lealtà
è
una
cosa
rara
e,
in
fondo,
cosa
cambia?
Loyalität
ist
selten
und
was
ändert
sich
am
Ende?
Lei
la
lascio,
non
le
credo
Ich
verlasse
sie,
ich
glaube
ihr
nicht
Si
veste
di
ghiaccio
e
dopo
un
po'
si
infiamma
Sie
kleidet
sich
in
Eis
und
entflammt
kurz
darauf
Vuoi
fa'
l'artista?
Vuoi
essere
solo?
Willst
du
Künstler
sein?
Willst
du
allein
sein?
Vuoi
affrontarne
i
suoi
rischi,
prenderе
il
volo?
Willst
du
seine
Risiken
eingehen,
abheben?
Vuoi
affondare
nei
fischi,
reggеre
il
crollo?
Willst
du
in
Pfiffen
versinken,
den
Zusammenbruch
ertragen?
Guarda'
nell'abisso?
Prova'
ad
esse'
un
uomo?
In
den
Abgrund
blicken?
Versuch
ein
Mann
zu
sein?
Io
non
so
cosa
voglio,
quale
direzione
Ich
weiß
nicht,
was
ich
will,
welche
Richtung
Quale
dimensione,
quali
vizi
ho
Welche
Dimension,
welche
Laster
ich
habe
Mica
so'
un
cazzo
di
sensitivo
Ich
bin
doch
kein
verdammter
Hellseher
So
solo
che
'sta
roba
fa
senti'
vivo
e
mi
va
bene
Ich
weiß
nur,
dass
dieses
Zeug
mich
lebendig
fühlen
lässt
und
mir
das
passt
E
anche
se
la
storia
cambia,
non
dimentico
chi
sono
Und
auch
wenn
sich
die
Geschichte
ändert,
vergesse
ich
nicht,
wer
ich
bin
Per
una
roba
di
marca,
per
una
cosa
che
poi
si
consuma
Für
ein
Markenprodukt,
für
etwas,
das
sich
dann
abnutzt
Sono
nessuno
senza
chi
mi
ama
mai
Ich
bin
niemand
ohne
die,
die
mich
lieben,
niemals
Lo
avresti
detto?
Quello
che
ho
adesso
mi
sembra
fragile
Hättest
du
das
gedacht?
Was
ich
jetzt
habe,
erscheint
mir
zerbrechlich
Mo'
quasi
mi
diverto,
guarda
che
bello
Jetzt
amüsiere
ich
mich
fast,
schau,
wie
schön
Indico
il
cielo,
è
lì
che
vado,
penso,
quasi
mi
perdo
Ich
zeige
zum
Himmel,
dorthin
gehe
ich,
denke
ich,
verliere
mich
fast
Guarda,
nessuno
può
dirti
che
hai
dentro
Schau,
niemand
kann
dir
sagen,
was
in
dir
steckt
È
più
ciò
che
lascio
che
quello
che
prendo
Es
ist
mehr
das,
was
ich
zurücklasse,
als
das,
was
ich
nehme
Forse
è
quello
il
senso,
oh
(il
senso)
Vielleicht
ist
das
der
Sinn,
oh
(der
Sinn)
Mo'
quasi
mi
diverto,
guarda
che
bello
Jetzt
amüsiere
ich
mich
fast,
schau,
wie
schön
Indico
il
cielo,
è
lì
che
vado,
penso,
quasi
mi
perdo
Ich
zeige
zum
Himmel,
dorthin
gehe
ich,
denke
ich,
verliere
mich
fast
Guarda
nessuno
può
dirti
che
hai
dentro
Schau,
niemand
kann
dir
sagen,
was
in
dir
steckt
È
più
ciò
che
lascio
che
quello
che
prendo
Es
ist
mehr
das,
was
ich
zurücklasse,
als
das,
was
ich
nehme
Forse
è
quello
il
senso
Vielleicht
ist
das
der
Sinn
Cos'è
il
rap
in
Italia?
Più
di
quello
che
passa
in
radio
Was
ist
Rap
in
Italien?
Mehr
als
das,
was
im
Radio
läuft
Spingo
forte,
non
mi
basta
il
fiato
Ich
gebe
Vollgas,
mir
reicht
der
Atem
nicht
Metto
più
massa,
più
flow,
tu
abbassa
il
capo
Ich
lege
mehr
Masse
zu,
mehr
Flow,
du
senkst
den
Kopf
Il
conto
che
va
saldato,
è
questa
roba
che
mi
ha
salvato
Die
Rechnung,
die
beglichen
werden
muss,
ist
dieses
Zeug,
das
mich
gerettet
hat
Mi
hai
scaldato
con
le
tue
mani
Du
hast
mich
mit
deinen
Händen
gewärmt
Poi
mi
hai
strappato
il
cuore
e
le
ali
Dann
hast
du
mir
das
Herz
und
die
Flügel
herausgerissen
Perché
mi
hai
fatto
tutto
'sto
male?
Warum
hast
du
mir
all
das
angetan?
Ti
sei
fatta
chiamare
"puttana"
Du
hast
dich
"Schlampe"
nennen
lassen
Io
non
voglio
esse'
un
uomo
mediocre
Ich
will
kein
mittelmäßiger
Mann
sein
L'insicurezza
crea
un
vuoto,
l'orgoglio
copre
Unsicherheit
erzeugt
eine
Leere,
Stolz
überdeckt
sie
Metto
in
dubbio
se
mi
amano,
voglio
prove
Ich
zweifle
daran,
ob
sie
mich
lieben,
ich
will
Beweise
Odio
la
dipendenza,
ma
amo
le
droghe
Ich
hasse
Abhängigkeit,
aber
ich
liebe
Drogen
Perché
mo'
me
ne
accorgo
e
sono
un
po'
stanco
Weil
ich
es
jetzt
merke
und
ein
bisschen
müde
bin
Uso
le
persone
come
sostanze
Ich
benutze
Menschen
wie
Substanzen
È
il
mio
valore
a
fare
da
ostaggio
Mein
Wert
ist
die
Geisel
E
se
non
lo
salvo
io,
chi
lo
salva?
Und
wenn
ich
ihn
nicht
rette,
wer
rettet
ihn
dann?
Cerco
il
piacere
della
compagnia
e
ne
rifiuto
il
bisogno
Ich
suche
das
Vergnügen
der
Gesellschaft
und
lehne
ihr
Bedürfnis
ab
L'equilibrio
tra
la
solitudine
e
avere
sempre
gente
intorno
Das
Gleichgewicht
zwischen
Einsamkeit
und
immer
Leute
um
mich
zu
haben
E
mi
chiedo
se
qualcuno
sa
di
che
parlo
Und
ich
frage
mich,
ob
jemand
weiß,
wovon
ich
rede
Mi
sembro
pazzo
e
neanche
lo
escludo
Ich
komme
mir
verrückt
vor
und
schließe
es
nicht
mal
aus
È
il
mio
vissuto,
non
me
ne
vanto
Es
ist
meine
Vergangenheit,
ich
prahle
nicht
damit
Ma
non
mi
va
di
non
dirlo
a
nessuno
Aber
ich
will
es
niemandem
vorenthalten
E
anche
se
la
storia
cambia,
non
dimentico
chi
sono
Und
auch
wenn
sich
die
Geschichte
ändert,
vergesse
ich
nicht,
wer
ich
bin
Per
una
roba
di
marca,
per
una
cosa
che
poi
si
consuma
Für
ein
Markenprodukt,
für
etwas,
das
sich
dann
abnutzt
Sono
nessuno
senza
chi
mi
ama
mai
Ich
bin
niemand
ohne
die,
die
mich
lieben,
niemals
Lo
avresti
detto?
Quello
che
ho
adesso
mi
sembra
fragile
Hättest
du
das
gedacht?
Was
ich
jetzt
habe,
erscheint
mir
zerbrechlich
Mo'
quasi
mi
diverto,
guarda
che
bello
Jetzt
amüsiere
ich
mich
fast,
schau,
wie
schön
Indico
il
cielo,
è
lì
che
vado,
penso,
quasi
mi
perdo
Ich
zeige
zum
Himmel,
dorthin
gehe
ich,
denke
ich,
verliere
mich
fast
Guarda,
nessuno
può
dirti
che
hai
dentro
Schau,
niemand
kann
dir
sagen,
was
in
dir
steckt
È
più
ciò
che
lascio
che
quello
che
prendo
Es
ist
mehr
das,
was
ich
zurücklasse,
als
das,
was
ich
nehme
Forse
è
quello
il
senso,
oh
Vielleicht
ist
das
der
Sinn,
oh
Mo'
quasi
mi
diverto,
guarda
che
bello
Jetzt
amüsiere
ich
mich
fast,
schau,
wie
schön
Indico
il
cielo,
è
lì
che
vado,
penso,
quasi
mi
perdo
Ich
zeige
zum
Himmel,
dorthin
gehe
ich,
denke
ich,
verliere
mich
fast
Guarda
nessuno
può
dirti
che
hai
dentro
Schau
niemand
kann
dir
sagen,
was
in
dir
steckt
È
più
ciò
che
lascio
che
quello
che
prendo
Es
ist
mehr
das,
was
ich
zurücklasse,
als
das,
was
ich
nehme
Forse
è
quello
il
senso
Vielleicht
ist
das
der
Sinn
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): William Mezzanotte, Davide D'onofrio, Valerio Sisti, Walter Babbini
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.