Nayt feat. 3D - cosa conta davvero - traduction des paroles en russe

cosa conta davvero - 3D , Nayt traduction en russe




cosa conta davvero
что действительно важно
Yeah
Да
Eheheheh
Эхехехех
3D, baby
3D, детка
Cosa conta davvero?
Что действительно важно?
Per salvare la faccia a volte non ripari il busto
Чтобы спасти лицо, порой не лечишь тело
Quando a cena puoi avere tutto, poi ti cala il gusto
Когда на ужин можешь иметь всё, потом вкус пропадает
Magari non avremo i soldi, ma le frasi giuste domani
Может, у нас не будет денег, но будут нужные слова завтра
Ho fatto tardi, ieri sera non solo, dico in generale
Я опоздал, не только вчера вечером, я говорю в целом
La mia generazione ha meno sogni
У моего поколения меньше мечт
Calo dell'attenzione, aumento della pressione
Спад внимания, рост давления
Come un'interrogazione, non siamo preparati, baby
Как на допросе, мы не готовы, детка
Cosa ci siamo regalati ieri?
Что мы подарили друг другу вчера?
È stato bello, ma è stato, va bene
Было хорошо, но это прошло, ладно
Vorrei sapere cosa ci ha innеscato
Хотел бы я знать, что нас завело
Ho ancora tanti dubbi
У меня всё ещё много сомнений
Se se ne vanno tutti, io chi sono? Chi sеi tu?
Если все уйдут, кто я? Кто ты?
So che non mi salvo all'ultimo se sono al buio
Знаю, я не спасусь в последний момент, если я во тьме
Perché un uomo solo non fa luce
Потому что один человек не излучает свет
E quello che hai in fondo lo tieni nascosto
И то, что у тебя глубоко внутри, ты держишь скрытым
Tu ce l'hai col mondo e lui ce l'ha con te
Ты злишься на мир, а он злится на тебя
Se mi guardi a fondo e vedi cosa ho addosso
Если ты посмотришь мне в душу и увидишь, что на мне
Vedi dov'è il mostro, che ne fai di me?
Увидишь, где монстр, что ты со мной сделаешь?
Quando fai, non basta, quando parli, è troppo
Когда делаешь недостаточно, когда говоришь слишком много
Quando il tempo è troppo poco e
Когда времени слишком мало и
Tu te ne accorgi troppo dopo e
Ты замечаешь это слишком поздно и
Mi chiedevo se rimane sempre questo vuoto
Я задавался вопросом, останется ли эта пустота навсегда
Non siamo puntuali, ci arriviamo sempre dopo
Мы не пунктуальны, мы всегда приходим позже
E se l'amore avesse un costo, ai soldi punterei
И если бы у любви была цена, я бы поставил на деньги
E se il mio cuore fosse a posto, te lo presterei
И если бы моё сердце было в порядке, я бы одолжил его тебе
Mi chiedevo se rimane sempre questo vuoto
Я задавался вопросом, останется ли эта пустота навсегда
E io provo a riempirlo, ma dentro pare che ho il mondo
И я пытаюсь её заполнить, но внутри, кажется, у меня целый мир
E a dirsi non sembra, però che accollo
И на словах не похоже, но какая же это обуза
Vedere che non serve andare d'accordo con gli altri
Видеть, что не нужно ладить с другими
È con me che non vado d'accordo
Это с собой я не лажу
Forse siamo solo numeri e veniamo pescati
Может, мы просто номера, и нас вытаскивают
Di certo gli innamorati sono stupidi e noi lo siamo stati, bene
Уж точно влюблённые глупы, и мы такими были, хорошо
Ma cos'è che ci fa perdere voglia di vivere?
Но что заставляет нас терять волю к жизни?
La forma, le critiche, la soglia, il mio limite dov'è? Cosa porta?
Форма, критика, порог, где мой предел? К чему он ведёт?
Mi eliminerei a volte, mi ucciderà una donna, io la guiderò
Иногда я бы себя уничтожил, меня убьёт женщина, я её направлю
Vorrei che si potesse dire di chi è la colpa
Хотел бы я, чтобы можно было сказать, чья это вина
Vorrei dirti cosa conta, ma ti direi le stesse cose che mi raccontano
Хотел бы я сказать тебе, что важно, но сказал бы то же самое, что рассказывают мне
Vedi, io
Видишь ли, я
Mi chiedevo se rimane sempre questo vuoto
Я задавался вопросом, останется ли эта пустота навсегда
Non siamo puntuali, ci arriviamo sempre dopo
Мы не пунктуальны, мы всегда приходим позже
E se l'amore avesse un costo, ai soldi punterei
И если бы у любви была цена, я бы поставил на деньги
E se il mio cuore fosse a posto, te lo presterei
И если бы моё сердце было в порядке, я бы одолжил его тебе
Mi chiedevo se rimane sempre questo vuoto
Я задавался вопросом, останется ли эта пустота навсегда
Dov'è il mio posto?
Где моё место?
(Habitat)
(Среда обитания)





Writer(s): William Mezzanotte, Davide D'onofrio, Walter Babbini


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.