Nayt feat. 3D - no more drama - traduction des paroles en allemand

no more drama - 3D , Nayt traduction en allemand




no more drama
Kein Drama mehr
Yeah
Yeah
Eheheheh
Eheheheh
3D, baby
3D, Baby
Ehi, ehi
Hey, hey
Sanno davvero chi sei oppure è una parte?
Wissen sie wirklich, wer du bist, oder ist es eine Rolle?
Salvo l'anima solo quando uccido la carne
Ich rette die Seele nur, wenn ich das Fleisch töte
Ballo col diavolo e i miei peccati che gravano
Ich tanze mit dem Teufel und meine Sünden lasten schwer
Il banco vuole che sto no-stop, giro le carte
Die Bank will, dass ich non-stop weitermache, ich drehe die Karten um
Qualcuno chiede: "Cos'è l'amore, dov'è che esiste?
Jemand fragt: "Was ist Liebe, wo existiert sie?
Dio non c'è nell'uomo che non è mai triste"
Gott ist nicht im Menschen, der niemals traurig ist"
Io rispondo: "Vedi allo specchio, dov'è l'abisso?
Ich antworte: "Schau in den Spiegel, wo ist der Abgrund?
Forse solo chi ci è arrivato in fondo l'ha visto"
Vielleicht hat ihn nur der gesehen, der ganz unten angekommen ist"
Dammi più dell'estetica, dammi più della forma
Gib mir mehr als Ästhetik, gib mir mehr als die Form
Fammi più di una predica, fammi più di una donna
Sei mir mehr als eine Predigt, sei mir mehr als eine Frau
Sono stanco di chi evita, sono stanco delle armi
Ich bin müde von denen, die ausweichen, ich bin der Waffen müde
Sono schiavo dell'etica, sono schiavo dell'arte
Ich bin Sklave der Ethik, ich bin Sklave der Kunst
Musica come mistress, mi libera
Musik wie eine Geliebte, sie befreit mich
Fa del dolore il mio piacere più grande
Sie macht den Schmerz zu meinem größten Vergnügen
Mi stressa il cuore, questa vita mi ucciderà
Sie stresst mein Herz, dieses Leben wird mich umbringen
Non prima di avere detto cosa è importante, no
Nicht bevor ich gesagt habe, was wichtig ist, nein
Non ho la febbre dell'oro, ho cuore per amore, odio e sto
Ich habe kein Goldfieber, ich habe Herz für Liebe, Hass und bin
Dove muore la mia rabbia nasce il privilegio della calma
dort, wo meine Wut stirbt, entsteht das Privileg der Ruhe
E nasce quello che mi connette al suolo
Und es entsteht das, was mich mit dem Boden verbindet
Intendo il mondo intero, ho un vuoto immenso
Ich meine die ganze Welt, ich habe eine immense Leere
Quando lo esprimo è intenso, quando non scrivo è buio
Wenn ich sie ausdrücke, ist sie intensiv, wenn ich nicht schreibe, ist es dunkel
Se il cuore è come il pugno, stringo forte adesso
Wenn das Herz wie eine Faust ist, balle ich sie jetzt fest
E, no, non mi credi
Und, nein, du glaubst mir nicht
Quando dico che non me ne frega niente
Wenn ich sage, dass es mir scheißegal ist
Non mi fotte niente
Es juckt mich nicht
Fai la guerra e perdi
Du führst Krieg und verlierst
E mo' se mi vedi (dimmi)
Und jetzt, wenn du mich siehst (sag mir)
Cosa vedi? Oh (dimmi)
Was siehst du? Oh (sag mir)
Inseguo quello che non ho
Ich jage dem nach, was ich nicht habe
Più sorrisi e meno drama
Mehr Lächeln und weniger Drama
Cosa è vero e cosa no?
Was ist wahr und was nicht?
Oggi che i numeri ci ingannano
Heute, wo die Zahlen uns täuschen
Io non ti ingannerò
Ich werde dich nicht täuschen
Meno drammi, no more drama, vedrò
Weniger Dramen, kein Drama mehr, ich werde sehen
Non mi scusano il flow quando accusano il colpo
Sie entschuldigen meinen Flow nicht, wenn sie den Treffer spüren
Fumo grammi, non ho rime, ma droghe
Ich rauche Gramm, ich habe keine Reime, sondern Drogen
Io so cosa gli incute se ne abusano in corpo
Ich weiß, was es ihnen einflößt, wenn sie es im Körper missbrauchen
Taglio sillabe come una sindrome, dicono: "Sì, vabbè"
Ich schneide Silben wie ein Syndrom, sie sagen: "Ja, okay..."
Salvo mille vite dopo che spingo REC
Ich rette tausend Leben, nachdem ich REC drücke
Vedo simboli, sento sintomi
Ich sehe Symbole, ich spüre Symptome
Cose più forti insieme che singole
Dinge sind stärker zusammen als einzeln
Chi è che segue la sua indole?
Wer ist es, der seiner Natur folgt?
Io di certo, Dio, ti cerco e non ti trovo
Ich sicherlich, Gott, ich suche dich und finde dich nicht
In un incendio proprio al centro di me
In einem Feuer genau in meiner Mitte
La mia fede è incerta e non c'è
Mein Glaube ist unsicher und nicht da
Sento di passa' una vita in cella quando ho il cell in mano
Ich fühle mich, als verbrächte ich ein Leben in der Zelle, wenn ich das Handy in der Hand habe
Delle mie cicatrici mo' so che farmene
Von meinen Narben weiß ich jetzt, was ich damit anfangen soll
Scrivere mi difende dal mondo che vuole darmele
Schreiben verteidigt mich gegen die Welt, die sie mir zufügen will
A volte mi pare inutile e io non so se farcela
Manchmal scheint es mir sinnlos und ich weiß nicht, ob ich es schaffe
A volte i minuti volano e io non so che farci, ma no drama
Manchmal fliegen die Minuten und ich weiß nicht, was ich tun soll, aber kein Drama
E, no, non mi credi
Und, nein, du glaubst mir nicht
Quando dico che non me ne frega niente
Wenn ich sage, dass es mir scheißegal ist
Non mi fotte niente
Es juckt mich nicht
Fai la guerra e perdi
Du führst Krieg und verlierst
E mo se mi vedi (dimmi)
Und jetzt, wenn du mich siehst (sag mir)
Cosa vedi? Oh (dimmi)
Was siehst du? Oh (sag mir)
Inseguo quello che non ho
Ich jage dem nach, was ich nicht habe
Più sorrisi e meno drama
Mehr Lächeln und weniger Drama
Cosa è vero e cosa no?
Was ist wahr und was nicht?
Oggi che i numeri ci ingannano
Heute, wo die Zahlen uns täuschen
Io non ti ingannerò
Ich werde dich nicht täuschen
(Habitat)
(Habitat)





Writer(s): William Mezzanotte, Davide D'onofrio, Walter Babbini


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.