Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu
sais
qu'on
n'a
pas
trop
le
time
Du
weißt,
wir
haben
nicht
viel
Zeit
C'est
d'abord
on
tire,
on
verra
après
Erst
schießen
wir,
dann
sehen
wir
weiter
Et
quand
ils
verront
qu'on
se
fâche
en
période
de
crise
Und
wenn
sie
sehen,
dass
wir
in
Krisenzeiten
wütend
werden
Ils
voudront
la
paix
Dann
wollen
sie
Frieden
Après
minuit,
j'ai
la
dalle
et
dans
la
voiture
Nach
Mitternacht
bin
ich
hungrig
und
im
Auto
J'me
noie
dans
le
miel
ertrinke
ich
im
Honig
La
'sique
a
remplacé
les
balles
Die
Musik
hat
die
Kugeln
ersetzt
Maintenant,
Dieu
merci,
je
vois
la
lumière
Jetzt,
Gott
sei
Dank,
sehe
ich
das
Licht
Tu
veux
d'la
came?
Ma
zone,
c'est
Rio
(ma
zone,
c'est
Rio)
Willst
du
Stoff?
Meine
Gegend
ist
Rio
(meine
Gegend
ist
Rio)
J'mets
pas
dans
l'ze-n,
je
peux
pas
vriller
(je
peux
pas
vriller)
Ich
nehme
nichts,
ich
kann
nicht
durchdrehen
(ich
kann
nicht
durchdrehen)
J'connais
la
suite,
j'ai
écris
l'syno'
(j'ai
écris
l'syno')
Ich
kenne
die
Fortsetzung,
ich
habe
das
Drehbuch
geschrieben
(ich
habe
das
Drehbuch
geschrieben)
Tu
veux
ma
place?
Tu
vas
m'les
cirer
(tu
vas
m'les
cirer)
Du
willst
meinen
Platz?
Du
wirst
mir
die
Schuhe
putzen
(du
wirst
mir
die
Schuhe
putzen)
Ils
ont
la
critique
facile
Sie
kritisieren
leichtfertig
Ils
connaissent
pas
le
"bsahtek"
(ils
connaissent
pas
le
"bsahtek")
Sie
kennen
das
"Bsahtek"
nicht
(sie
kennen
das
"Bsahtek"
nicht)
Ils
ont
la
critique
facile
Sie
kritisieren
leichtfertig
Ils
connaissent
pas
le
"bsahtek"
(nan,
nan,
nan,
nan)
Sie
kennen
das
"Bsahtek"
nicht
(nein,
nein,
nein,
nein)
J'connais
tout
l'film,
tout
l'scénario
Ich
kenne
den
ganzen
Film,
das
ganze
Szenario
Y
a
deux-trois
blases
que
j'devrais
rayer
Es
gibt
zwei,
drei
Namen,
die
ich
streichen
sollte
Pété
sous
tise
au
fond
du
Clio
Betrunken
vom
Suff
im
Clio
Ils
veulent
ma
place,
ils
peuvent
essayer
Sie
wollen
meinen
Platz,
sie
können
es
versuchen
Faut
qu'tu
restes
fidèle
comme
mes
clients
Du
musst
treu
bleiben,
so
wie
meine
Kunden
J'les
ai
éteint
juste
en
brillant
Ich
habe
sie
ausgeschaltet,
nur
indem
ich
glänzte
J'garde
mon
sang
froid
devant
les
gyros'
Ich
bewahre
meine
Ruhe
vor
den
Sirenen
J'connais
tout
l'film,
tout
l'scénario
Ich
kenne
den
ganzen
Film,
das
ganze
Szenario
J'ai
déjà
cassé
la
puce
Ich
habe
die
SIM-Karte
schon
zerstört
Le
bénéf'
j'l'ai
doublé,
pour
les
clins,
y
a
G2B
Den
Gewinn
habe
ich
verdoppelt,
für
die
Scheine
gibt
es
G2B
Dans
l'double
R,
on
s'met
au
vert,
un
qui
sort,
un
écroué
Im
Doppel-R
entspannen
wir
uns,
einer
kommt
raus,
einer
wird
verhaftet
Plus
d'sourire,
y
a
plus
d'salam,
rien
n'sert
d'courir
dans
l'arène
Kein
Lächeln
mehr,
kein
Salam
mehr,
es
nützt
nichts,
in
der
Arena
zu
rennen
Jamais
c't'année
pour
l'basané,
la
misère
passe
du
cash
après
Niemals
dieses
Jahr
für
den
Gebräunten,
das
Elend
verwandelt
sich
danach
in
Bargeld
Vends
pas
la
S
si
y
a
pas
d'baraka
(pas
d'baraka)
Verkaufe
das
S
nicht,
wenn
es
kein
Baraka
gibt
(kein
Baraka)
J'tourne
pas
ma
veste
ajustée
à
ma
taille
(ajustée
à
ma
taille)
Ich
drehe
meine
Jacke
nicht,
sie
ist
mir
angepasst
(sie
ist
mir
angepasst)
J'ai
pas
fait
d'hebs
Ich
war
nicht
im
Knast
Grâce
aux
douâas
d'ma
mère
(aux
douâas
de
ma
mère)
Dank
der
Gebete
meiner
Mutter
(den
Gebeten
meiner
Mutter)
J'en
ai
plein
sur
l'cœur,
j'suis
sous
Valentines
Ich
habe
viel
auf
dem
Herzen,
ich
bin
auf
Valentins
Ils
ont
la
critique
facile
Sie
kritisieren
leichtfertig
Ils
connaissent
pas
le
"bsahtek"
(ils
connaissent
pas
le
"bsahtek")
Sie
kennen
das
"Bsahtek"
nicht
(sie
kennen
das
"Bsahtek"
nicht)
Ils
ont
la
critique
facile
Sie
kritisieren
leichtfertig
Ils
connaissent
pas
le
"bsahtek"
(nan,
nan,
nan,
nan)
Sie
kennen
das
"Bsahtek"
nicht
(nein,
nein,
nein,
nein)
J'connais
tout
l'film,
tout
l'scénario
Ich
kenne
den
ganzen
Film,
das
ganze
Szenario
Y
a
deux-trois
blases
que
j'devrais
rayer
Es
gibt
zwei,
drei
Namen,
die
ich
streichen
sollte
Pété
sous
tise
au
fond
du
Clio
Betrunken
vom
Suff
im
Clio
Ils
veulent
ma
place,
ils
peuvent
essayer
Sie
wollen
meinen
Platz,
sie
können
es
versuchen
Faut
qu'tu
restes
fidèle
comme
mes
clients
Du
musst
treu
bleiben,
so
wie
meine
Kunden
J'les
ai
éteint
juste
en
brillant
Ich
habe
sie
ausgeschaltet,
nur
indem
ich
glänzte
J'garde
mon
sang
froid
devant
les
gyros'
Ich
bewahre
meine
Ruhe
vor
den
Sirenen
J'connais
tout
l'film,
tout
l'scénario
Ich
kenne
den
ganzen
Film,
das
ganze
Szenario
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jean Desire Sosso Dzabatou, Mickael Binguimale, Mounir Ben Chettouh, Eliott Pullicino
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.