Paroles et traduction Naza feat. Hornet La Frappe - Scenario
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu
sais
qu'on
n'a
pas
trop
le
time
You
know
we
ain't
got
much
time,
girl
C'est
d'abord
on
tire,
on
verra
après
First
we
shoot,
we'll
see
after
Et
quand
ils
verront
qu'on
se
fâche
en
période
de
crise
And
when
they
see
us
getting
mad
during
a
crisis
Ils
voudront
la
paix
They'll
want
peace
Après
minuit,
j'ai
la
dalle
et
dans
la
voiture
After
midnight,
I'm
starving
and
in
the
car
J'me
noie
dans
le
miel
I
drown
myself
in
honey
La
'sique
a
remplacé
les
balles
The
music
replaced
the
bullets
Maintenant,
Dieu
merci,
je
vois
la
lumière
Now,
thank
God,
I
see
the
light
Tu
veux
d'la
came?
Ma
zone,
c'est
Rio
(ma
zone,
c'est
Rio)
You
want
some
dope?
My
zone
is
Rio
(my
zone
is
Rio)
J'mets
pas
dans
l'ze-n,
je
peux
pas
vriller
(je
peux
pas
vriller)
I
don't
mess
around,
I
can't
go
crazy
(I
can't
go
crazy)
J'connais
la
suite,
j'ai
écris
l'syno'
(j'ai
écris
l'syno')
I
know
what's
next,
I
wrote
the
synopsis
(I
wrote
the
synopsis)
Tu
veux
ma
place?
Tu
vas
m'les
cirer
(tu
vas
m'les
cirer)
You
want
my
place?
You're
gonna
have
to
suck
it
up
(you're
gonna
have
to
suck
it
up)
Ils
ont
la
critique
facile
They're
quick
to
criticize
Ils
connaissent
pas
le
"bsahtek"
(ils
connaissent
pas
le
"bsahtek")
They
don't
know
about
the
"bsahtek"
(they
don't
know
about
the
"bsahtek")
Ils
ont
la
critique
facile
They're
quick
to
criticize
Ils
connaissent
pas
le
"bsahtek"
(nan,
nan,
nan,
nan)
They
don't
know
about
the
"bsahtek"
(no,
no,
no,
no)
J'connais
tout
l'film,
tout
l'scénario
I
know
the
whole
movie,
the
whole
scenario
Y
a
deux-trois
blases
que
j'devrais
rayer
There
are
a
few
names
I
should
cross
out
Pété
sous
tise
au
fond
du
Clio
Drunk
off
cheap
liquor
in
the
back
of
the
Clio
Ils
veulent
ma
place,
ils
peuvent
essayer
They
want
my
spot,
they
can
try
Faut
qu'tu
restes
fidèle
comme
mes
clients
You
gotta
stay
loyal
like
my
clients,
girl
J'les
ai
éteint
juste
en
brillant
I
shut
them
down
just
by
shining
J'garde
mon
sang
froid
devant
les
gyros'
I
keep
my
cool
in
front
of
the
cops
J'connais
tout
l'film,
tout
l'scénario
I
know
the
whole
movie,
the
whole
scenario
J'ai
déjà
cassé
la
puce
I
already
broke
the
chip
Le
bénéf'
j'l'ai
doublé,
pour
les
clins,
y
a
G2B
I
doubled
the
profit,
for
the
buds,
there's
G2B
Dans
l'double
R,
on
s'met
au
vert,
un
qui
sort,
un
écroué
In
the
double
R,
we
chill,
one
goes
out,
one
gets
locked
up
Plus
d'sourire,
y
a
plus
d'salam,
rien
n'sert
d'courir
dans
l'arène
No
more
smiles,
no
more
greetings,
no
point
running
in
the
arena
Jamais
c't'année
pour
l'basané,
la
misère
passe
du
cash
après
It's
never
this
year
for
the
brown-skinned,
misery
turns
into
cash
later
Vends
pas
la
S
si
y
a
pas
d'baraka
(pas
d'baraka)
Don't
sell
the
S
if
there's
no
baraka
(no
baraka)
J'tourne
pas
ma
veste
ajustée
à
ma
taille
(ajustée
à
ma
taille)
I
don't
turn
my
jacket
tailored
to
my
size
(tailored
to
my
size)
J'ai
pas
fait
d'hebs
I
haven't
been
to
jail
Grâce
aux
douâas
d'ma
mère
(aux
douâas
de
ma
mère)
Thanks
to
my
mother's
prayers
(my
mother's
prayers)
J'en
ai
plein
sur
l'cœur,
j'suis
sous
Valentines
I
have
a
lot
on
my
heart,
I'm
on
Valentines
Ils
ont
la
critique
facile
They're
quick
to
criticize
Ils
connaissent
pas
le
"bsahtek"
(ils
connaissent
pas
le
"bsahtek")
They
don't
know
about
the
"bsahtek"
(they
don't
know
about
the
"bsahtek")
Ils
ont
la
critique
facile
They're
quick
to
criticize
Ils
connaissent
pas
le
"bsahtek"
(nan,
nan,
nan,
nan)
They
don't
know
about
the
"bsahtek"
(no,
no,
no,
no)
J'connais
tout
l'film,
tout
l'scénario
I
know
the
whole
movie,
the
whole
scenario
Y
a
deux-trois
blases
que
j'devrais
rayer
There
are
a
few
names
I
should
cross
out
Pété
sous
tise
au
fond
du
Clio
Drunk
off
cheap
liquor
in
the
back
of
the
Clio
Ils
veulent
ma
place,
ils
peuvent
essayer
They
want
my
spot,
they
can
try
Faut
qu'tu
restes
fidèle
comme
mes
clients
You
gotta
stay
loyal
like
my
clients,
girl
J'les
ai
éteint
juste
en
brillant
I
shut
them
down
just
by
shining
J'garde
mon
sang
froid
devant
les
gyros'
I
keep
my
cool
in
front
of
the
cops
J'connais
tout
l'film,
tout
l'scénario
I
know
the
whole
movie,
the
whole
scenario
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jean Desire Sosso Dzabatou, Mickael Binguimale, Mounir Ben Chettouh, Eliott Pullicino
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.