Naza - Pourquoi j’ai fait ça - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Naza - Pourquoi j’ai fait ça




Pourquoi j’ai fait ça
Why Did I Do That?
T'es devenue distante, mais que pasa?
You've become distant, but what's going on?
Askip, notre amour est dépassé
Apparently, our love is outdated
C'est moi qui engendre les pots cassés
I'm the one causing all the trouble
Attendre le beau temps
Waiting for better days
Tu m'as fais zizir (tu m'as fais zizir)
You made me crazy (you made me crazy)
Je t'avais doté (je t'avais doté)
I had given you everything (I had given you everything)
Tu m'avais donné à ne plus compter, on devait s'aider
You had given me beyond measure, we were supposed to help each other
Tu devais m'aimer (tu devais m'aimer)
You were supposed to love me (you were supposed to love me)
T'as fait le contraire (t'as fait le contraire)
You did the opposite (you did the opposite)
Tu m'as fait souffrir, t'étais mon bébé
You made me suffer, you were my baby
Tu m'as fait tomber juste comme ça
You let me fall just like that
Passe le temps et tu deviens distante (distante)
Time passes and you become distant (distant)
Je t'aime encore mais pourquoi tu disparais? (Disparais)
I still love you but why are you disappearing? (disappearing)
J'ai fait le tour et malgré la distance (distance)
I've looked everywhere and despite the distance (distance)
Tu n'as plus de peine et les gens me disent pareil (disent pareil)
You don't feel the pain anymore and people tell me the same (tell me the same)
Tous tes séquelles
All your scars
Pour s'en remettre faut du temps (ah bébé, ah bébé)
It takes time to recover (oh baby, oh baby)
Tu sais qu'on est dingue, tu sais qu'on est pareil
You know we're crazy, you know we're the same
Tu sais qu'on est dingue, tu sais qu'on est pareil
You know we're crazy, you know we're the same
Pourquoi j'ai fait ça? Je sais pas
Why did I do that? I don't know
S'il-te-plait, reviens dans ma vie
Please, come back into my life
Pourquoi j'ai fait ça? Je sais pas
Why did I do that? I don't know
T'étais la seule dans mon navire
You were the only one in my ship
Pourquoi j'ai fait ça? Je sais pas
Why did I do that? I don't know
S'il-te-plait, reviens dans ma vie
Please, come back into my life
Pourquoi j'ai fait ça? Je sais pas
Why did I do that? I don't know
Pourquoi j'ai fait ça? Je sais pas (ah nan, nan)
Why did I do that? I don't know (oh no, no)
Tu m'avais dit "j'reviens demain"
You told me "I'll be back tomorrow"
J't'ai attendu comme un gamin
I waited for you like a child
Pour toi je crève, évidemment
I'd die for you, obviously
Et si tu pars, mon cœur s'éteint
And if you leave, my heart will die out
est mon plaisir? T'étais mon missile (mon missile)
Where is my pleasure? You were my rocket (my rocket)
Tu m'as trop déçu, tu m'as délaissé, c'est moi le bâtard
You disappointed me too much, you abandoned me, I'm the bastard
Pourquoi c'est fini? (Mais pourquoi c'est fini là?)
Why is it over? (But why is it over?)
Tu vas me manquer (tu vas me manquer)
I'm going to miss you (I'm going to miss you)
T'étais mon bébé, j'ai que des regrets
You were my baby, I only have regrets
Tu m'as fait tomber juste comme ça
You let me fall just like that
Passe le temps et tu deviens distante (distante)
Time passes and you become distant (distant)
Je t'aime encore mais pourquoi tu disparais? (disparais)
I still love you but why are you disappearing? (disappearing)
J'ai fait le tour et malgré la distance (distance)
I've looked everywhere and despite the distance (distance)
Tu n'as plus de peine et les gens me disent pareil (disent pareil)
You don't feel the pain anymore and people tell me the same (tell me the same)
Tous tes séquelles
All your scars
Pour s'en remettre faut du temps (ah bébé, ah bébé)
It takes time to recover (oh baby, oh baby)
Tu sais qu'on est dingue, tu sais qu'on est pareil
You know we're crazy, you know we're the same
Tu sais qu'on est dingue, tu sais qu'on est pareil
You know we're crazy, you know we're the same
Pourquoi j'ai fait ça? Je sais pas
Why did I do that? I don't know
S'il-te-plait, reviens dans ma vie
Please, come back into my life
Pourquoi j'ai fait ça? Je sais pas
Why did I do that? I don't know
T'étais la seule dans mon navire
You were the only one in my ship
Pourquoi j'ai fait ça? Je sais pas
Why did I do that? I don't know
S'il-te-plait, reviens dans ma vie
Please, come back into my life
Pourquoi j'ai fait ça? Je sais pas
Why did I do that? I don't know
Pourquoi j'ai fait ça? Je sais pas (ah nan, nan)
Why did I do that? I don't know (oh no, no)





Writer(s): Reynald Salimier, Jean Desire Sosso Dzabatou, Rafael Costa De Sousa


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.