Paroles et traduction Naza - Pourquoi j’ai fait ça
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pourquoi j’ai fait ça
Why Did I Do That?
T'es
devenue
distante,
mais
que
pasa?
You've
become
distant,
but
what's
going
on?
Askip,
notre
amour
est
dépassé
Apparently,
our
love
is
outdated
C'est
moi
qui
engendre
les
pots
cassés
I'm
the
one
causing
all
the
trouble
Attendre
le
beau
temps
Waiting
for
better
days
Tu
m'as
fais
zizir
(tu
m'as
fais
zizir)
You
made
me
crazy
(you
made
me
crazy)
Je
t'avais
doté
(je
t'avais
doté)
I
had
given
you
everything
(I
had
given
you
everything)
Tu
m'avais
donné
à
ne
plus
compter,
on
devait
s'aider
You
had
given
me
beyond
measure,
we
were
supposed
to
help
each
other
Tu
devais
m'aimer
(tu
devais
m'aimer)
You
were
supposed
to
love
me
(you
were
supposed
to
love
me)
T'as
fait
le
contraire
(t'as
fait
le
contraire)
You
did
the
opposite
(you
did
the
opposite)
Tu
m'as
fait
souffrir,
t'étais
mon
bébé
You
made
me
suffer,
you
were
my
baby
Tu
m'as
fait
tomber
juste
comme
ça
You
let
me
fall
just
like
that
Passe
le
temps
et
tu
deviens
distante
(distante)
Time
passes
and
you
become
distant
(distant)
Je
t'aime
encore
mais
pourquoi
tu
disparais?
(Disparais)
I
still
love
you
but
why
are
you
disappearing?
(disappearing)
J'ai
fait
le
tour
et
malgré
la
distance
(distance)
I've
looked
everywhere
and
despite
the
distance
(distance)
Tu
n'as
plus
de
peine
et
les
gens
me
disent
pareil
(disent
pareil)
You
don't
feel
the
pain
anymore
and
people
tell
me
the
same
(tell
me
the
same)
Tous
tes
séquelles
All
your
scars
Pour
s'en
remettre
faut
du
temps
(ah
bébé,
ah
bébé)
It
takes
time
to
recover
(oh
baby,
oh
baby)
Tu
sais
qu'on
est
dingue,
tu
sais
qu'on
est
pareil
You
know
we're
crazy,
you
know
we're
the
same
Tu
sais
qu'on
est
dingue,
tu
sais
qu'on
est
pareil
You
know
we're
crazy,
you
know
we're
the
same
Pourquoi
j'ai
fait
ça?
Je
sais
pas
Why
did
I
do
that?
I
don't
know
S'il-te-plait,
reviens
dans
ma
vie
Please,
come
back
into
my
life
Pourquoi
j'ai
fait
ça?
Je
sais
pas
Why
did
I
do
that?
I
don't
know
T'étais
la
seule
dans
mon
navire
You
were
the
only
one
in
my
ship
Pourquoi
j'ai
fait
ça?
Je
sais
pas
Why
did
I
do
that?
I
don't
know
S'il-te-plait,
reviens
dans
ma
vie
Please,
come
back
into
my
life
Pourquoi
j'ai
fait
ça?
Je
sais
pas
Why
did
I
do
that?
I
don't
know
Pourquoi
j'ai
fait
ça?
Je
sais
pas
(ah
nan,
nan)
Why
did
I
do
that?
I
don't
know
(oh
no,
no)
Tu
m'avais
dit
"j'reviens
demain"
You
told
me
"I'll
be
back
tomorrow"
J't'ai
attendu
comme
un
gamin
I
waited
for
you
like
a
child
Pour
toi
je
crève,
évidemment
I'd
die
for
you,
obviously
Et
si
tu
pars,
mon
cœur
s'éteint
And
if
you
leave,
my
heart
will
die
out
Où
est
mon
plaisir?
T'étais
mon
missile
(mon
missile)
Where
is
my
pleasure?
You
were
my
rocket
(my
rocket)
Tu
m'as
trop
déçu,
tu
m'as
délaissé,
c'est
moi
le
bâtard
You
disappointed
me
too
much,
you
abandoned
me,
I'm
the
bastard
Pourquoi
c'est
fini?
(Mais
pourquoi
c'est
fini
là?)
Why
is
it
over?
(But
why
is
it
over?)
Tu
vas
me
manquer
(tu
vas
me
manquer)
I'm
going
to
miss
you
(I'm
going
to
miss
you)
T'étais
mon
bébé,
j'ai
que
des
regrets
You
were
my
baby,
I
only
have
regrets
Tu
m'as
fait
tomber
juste
comme
ça
You
let
me
fall
just
like
that
Passe
le
temps
et
tu
deviens
distante
(distante)
Time
passes
and
you
become
distant
(distant)
Je
t'aime
encore
mais
pourquoi
tu
disparais?
(disparais)
I
still
love
you
but
why
are
you
disappearing?
(disappearing)
J'ai
fait
le
tour
et
malgré
la
distance
(distance)
I've
looked
everywhere
and
despite
the
distance
(distance)
Tu
n'as
plus
de
peine
et
les
gens
me
disent
pareil
(disent
pareil)
You
don't
feel
the
pain
anymore
and
people
tell
me
the
same
(tell
me
the
same)
Tous
tes
séquelles
All
your
scars
Pour
s'en
remettre
faut
du
temps
(ah
bébé,
ah
bébé)
It
takes
time
to
recover
(oh
baby,
oh
baby)
Tu
sais
qu'on
est
dingue,
tu
sais
qu'on
est
pareil
You
know
we're
crazy,
you
know
we're
the
same
Tu
sais
qu'on
est
dingue,
tu
sais
qu'on
est
pareil
You
know
we're
crazy,
you
know
we're
the
same
Pourquoi
j'ai
fait
ça?
Je
sais
pas
Why
did
I
do
that?
I
don't
know
S'il-te-plait,
reviens
dans
ma
vie
Please,
come
back
into
my
life
Pourquoi
j'ai
fait
ça?
Je
sais
pas
Why
did
I
do
that?
I
don't
know
T'étais
la
seule
dans
mon
navire
You
were
the
only
one
in
my
ship
Pourquoi
j'ai
fait
ça?
Je
sais
pas
Why
did
I
do
that?
I
don't
know
S'il-te-plait,
reviens
dans
ma
vie
Please,
come
back
into
my
life
Pourquoi
j'ai
fait
ça?
Je
sais
pas
Why
did
I
do
that?
I
don't
know
Pourquoi
j'ai
fait
ça?
Je
sais
pas
(ah
nan,
nan)
Why
did
I
do
that?
I
don't
know
(oh
no,
no)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Reynald Salimier, Jean Desire Sosso Dzabatou, Rafael Costa De Sousa
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.