Naza - Faut pardonner - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Naza - Faut pardonner




Faut pardonner
You have to forgive
Trop d′obstacles dans ma vie, moi, j'ai plus d′espoir
Too many obstacles in my life, I have no hope anymore
Donc, je m'abrite sous ce manteau noir
So, I hide under this black coat
C'est dans la merde qu′on pense à l′avenir
It's in the shit that we think about the future
Quand la pluie tombe, les larmes coulent aussi
When the rain falls, the tears flow too
Je me dis qu'il y aura du changement chez mon ami
I tell myself that there will be a change in my friend
Mais mon ami n′a pas de chance, elle me suit toute la night
But my friend is out of luck, she follows me all night long
Que des assassins, va le monde? J'ai pas les mots
Only murderers, where is the world going? I'm speechless
Faut pas les laisser, y a même des mômes qui posent des bombes
We must not let them, there are even kids who plant bombs
Sincérité qui coule en moi, mon ami, j′ai trop donné
Sincerity that flows in me, my dear, I have given too much
Si y a du mal qui coule en moi, j'ai bon cœur, faut pardonner
If there is evil that flows in me, I have a good heart, you have to forgive
Sincérité qui coule en moi, mon ami, j′ai trop donné
Sincerity that flows in me, my dear, I have given too much
Si y a du mal qui coule en moi, j'ai bon cœur, faut pardonner
If there is evil that flows in me, I have a good heart, you have to forgive
J'pourrais te dire que j′suis rempli de dettes
I could tell you that I am in debt up to my eyeballs
J′pourrais te dire que j'en perds la tête
I could tell you that I'm losing my mind
Mais je ne peux avouer quels sont mes torts
But I can't admit my wrongs
Quand je me recueille, y a que ma ′teille qui me répare
When I collect myself, only my bottle can fix me
Mais je veux que vous dire, partir d'ici, m′en aller
But I want to tell you, to leave here, to go away
Car beaucoup se sont moqués quand y avait aucun sens à ma vie
Because many people made fun of me when my life made no sense
Mais la vérité me fait souffrir, camouflée sous mon sourire
But the truth makes me suffer, hidden under my smile
Moi, j'ai mérité mon avenir, faut pas s′inquiéter
I have earned my future, don't worry
Sincérité qui coule en moi, mon ami, j'ai trop donné
Sincerity that flows in me, my dear, I have given too much
Si y a du mal qui coule en moi, j'ai bon cœur, faut pardonner
If there is evil that flows in me, I have a good heart, you have to forgive
Sincérité qui coule en moi, mon ami, j′ai trop donné
Sincerity that flows in me, my dear, I have given too much
Si y a du mal qui coule en moi, j′ai bon cœur, faut pardonner
If there is evil that flows in me, I have a good heart, you have to forgive
Sincérité qui coule en moi, mon ami, j'ai trop donné
Sincerity that flows in me, my dear, I have given too much
Si y a du mal qui coule en moi, j′ai bon cœur, faut pardonner
If there is evil that flows in me, I have a good heart, you have to forgive
Sincérité qui coule en moi, mon ami, j'ai trop donné
Sincerity that flows in me, my dear, I have given too much
Si y a du mal qui coule en moi, j′ai bon cœur, faut pardonner
If there is evil that flows in me, I have a good heart, you have to forgive
Mon ami, j'ai trop donné
My dear, I have given too much
J′ai bon cœur, faut pardonner
I have a good heart, you have to forgive
Mon ami, j'ai trop donné
My dear, I have given too much
J'ai bon cœur, faut pardonner
I have a good heart, you have to forgive





Writer(s): Dj E-rise


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.